"الدولية حول" - Translation from Arabic to Spanish

    • internacional sobre
        
    • internacionales sobre
        
    • internacionales de
        
    DANIDA, en cooperación con el Centro, también organizó un Seminario internacional sobre Favorecimiento a la Administración Comunitaria. UN ونظمت الوكالة الدانمركية للتنمية الدولية بالتعاون مع المركز الحلقة الدراسية الدولية حول الادارة المجتمعية التمكينية.
    1993 Coloquio internacional sobre el Poder Judicial, Foulpoint (Madagascar) UN الندوة الدولية حول السلطة القضائية، فولبوانت، مدغشقر، ٣٩٩١
    Otro ejemplo de nuestro compromiso en esta esfera es el seminario internacional sobre el uso de hidrógeno para el mundo en desarrollo, que se celebrará en Reykjavik esta semana. UN ومثال آخر على التزامنا في هذا المجال هو الحلقة الدراسية الدولية حول استخدام الهيدروجين في العالم النامي، الذي سيعقد في رايكيافيك لاحقا في هذا الأسبوع.
    En opinión de Falconí, los derechos de la naturaleza están entrando lentamente en los debates internacionales sobre cuestiones de justicia ambiental. UN ويرى فالكوني أن حقوق الطبيعة في طريقها لأن تصبح جزءا من المناقشات الدولية حول الأمور المتعلقة بالعدالة البيئية.
    El Yemen, defensor del principio de la igualdad entre hombres y mujeres, ha participado en numerosas conferencias internacionales sobre la cuestión y se ha adherido a las diferentes convenciones pertinentes. UN وقد شارك اليمن، الذي يؤمن بمبدأ المساواة بين الرجل والمرأة، في العديد من المؤتمرات الدولية حول هذه المسألة وأصبح طرفا في الاتفاقيات المختلفة ذات الصلة.
    Alienta al Estado parte a consultar la literatura internacional sobre estrategias para luchar contra el problema de la prostitución. UN وشجعت الدولة الطرف على الاطلاع على المؤلفات الدولية حول استراتيجيات مكافحة مشكلة البغاء.
    En 2001, en la Universidad de las Naciones Unidas en Tokio, fuimos sede del seminario internacional sobre educación y protección del patrimonio cultural en Europa Sudoriental. UN وفي عام 2001، استضفنا في جامعة الأمم المتحدة في طوكيو الحلقة الدراسية الدولية حول التعليم وحماية التراث الثقافي في جنوب شرقي أوروبا.
    La Conferencia internacional sobre la Población y el Desarrollo celebrada en 1994 fue un punto decisivo en los debates internacionales sobre población. UN والمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية الذي انعقد عام 1994 كان نقطة تحول في المناقشات الدولية حول السكان.
    Documento de debate para el Coloquio internacional sobre la colaboración entre el sector público y el sector privado UN ورقة مناقشة بشأن الندوة الدولية حول الشراكات بين القطاعين العام والخاص
    1990 Participante en el Coloquio internacional sobre derecho mercantil organizado por la Academia Malgache y la Universidad UN ٠٩٩١ مشاركة في الندوة الدولية حول " قانون اﻷعمال " ، التي نظمتها أكاديمية مدغشقر والجامعة
    I. ESTUDIO internacional sobre EL CONTROL DE LAS ARMAS DE FUEGO Y MEDIDAS COMPLEMENTARIAS 2-4 3 UN أولا - الدراسة الدولية حول تنظيم تداول اﻷسلحة النارية ومتابعتها
    Simposio internacional sobre prevención de los conflictos: UN الندوة الدولية حول منع الصراعات
    Ésta celebrará la primera serie de conferencias de su Curso internacional sobre desarrollo, paz y seguridad del 7 al 23 de noviembre de 2002. UN وستعقد الجامعة الدورة الأولى لدروسها الدولية حول موضوع التنمية والسلام والأمن في الفترة من 7 إلى 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    c. Curso práctico internacional sobre la utilización de la tecnología espacial en la telemedicina, que se celebraría en junio de 2003; UN ج- حلقة العمل الدولية حول استخدام تكنولوجيا الفضاء في التطبيقات عن بعد، المزمع عقدها في حزيران/يونيه 2003؛
    c. Curso práctico internacional sobre la utilización de la tecnología espacial en la telemedicina, que se celebraría en junio de 2003; UN ج- حلقة العمل الدولية حول استخدام تكنولوجيا الفضاء في التطبيقات عن بعد، المزمع عقدها في حزيران/يونيه 2003؛
    Participante en numerosas conferencias internacionales sobre los diversos aspectos del derecho y los problemas sociales. UN المشاركة في العديد من المؤتمرات الدولية حول الجوانب المختلفة للقانون والمشاكل الاجتماعية.
    Recordando sus resoluciones anteriores y otras resoluciones internacionales sobre el tema, UN وإذ يذكر بالقرارات السابقة الصادرة عن منظمة المؤتمر الإسلامي وغيرها من القرارات الدولية حول هذا الموضوع،
    Por consiguiente, la Comisión acogería con satisfacción la información que le proporcionasen los gobiernos y las organizaciones internacionales sobre los aspectos de esa cuestión que les conciernen. UN وترحب اللجنة وفقاً لذلك بتلقي معلومات من الحكومات والمنظمات الدولية حول جوانب المياه الجوفية التي تُعنى بها.
    Las consultas entre el Gobierno, la sociedad civil y los órganos internacionales sobre la creación de una política para la mujer comenzaron en 1989. UN وقد بدأت المشاورات بين الحكومة والمجتمع المدني والهيئات الدولية حول وضع سياسة خاصة بالمرأة في سنة 1989.
    Recordando sus resoluciones anteriores y otras resoluciones internacionales sobre el tema, UN وإذ يذكر بالقرارات السابقة الصادرة عن منظمة المؤتمر الإسلامي وغيرها من القرارات الدولية حول هذا الموضوع،
    En activa colaboración con la Cámara de Comercio de Teherán, organizó dos congresos internacionales de responsabilidad social empresarial sobre el tema del cáncer infantil. UN وفي شراكة نشطة مع الغرفة التجارية في طهران، استضافت المنظمة مؤتمرين عن المسؤولية الاجتماعية للشركات الدولية حول موضوع سرطان الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more