Tratamiento de cuestiones sistémicas: fomento de la coherencia y cohesión de los sistemas monetarios, financieros y comerciales internacionales en apoyo del desarrollo | UN | معالجة المشاكل المنظومية: تحسين التماسك والاتساق للأنظمة النقدية والمالية والتجارية الدولية دعما للتنمية |
Coherencia y cohesión de los sistemas monetarios, financieros y comerciales internacionales en apoyo del desarrollo | UN | تساوق واتساق النظم النقدية والمالية والتجارية الدولية دعما للتنمية |
Tenemos la intención de seguir participando activamente en los esfuerzos internacionales en apoyo al desarrollo social y económico del continente. | UN | وننوي مواصلة المشاركة بشكل نشط في الجهود الدولية دعما للتنمية الاقتصادية الاجتماعية القطرية. |
A pesar de la movilización de la comunidad internacional en apoyo de una solución política, el Gobierno del Sudán sigue siendo el responsable de proteger a la población y de que todos los ciudadanos tengan cabida en el futuro del país. | UN | وبينما تستنهض الجهود الدولية دعما لحل النزاع سياسيا، لا تزال مسؤولية حماية السكان وإعطاء جميع المواطنين نصيبهم في مستقبل البلد تقع على عاتق حكومة السودان. |
:: Alienta la coordinación de medidas en el plano regional para elaborar una estrategia global de lucha contra los actos de piratería y la prestación de una asistencia internacional para apoyar los esfuerzos desplegados en los planos nacional y regional; | UN | :: تشجع على تنسيق الجهود على الصعيد الإقليمي لوضع استراتيجية شاملة لمكافحة أعمال القرصنة وتقديم المساعدة الدولية دعما للجهود المبذولة على الصعيدين الوطني والإقليمي |
Mesas redondas 3 y 4: “Coherencia y cohesión de los sistemas monetarios, financieros y comerciales internacionales en apoyo del desarrollo” | UN | اجتماعا المائدة المستديرة 3 و 4: " الاتسـاق والتـرابط للنظم النقدية والمالية والتجارية الدولية دعما للتنمية " |
Mesas redondas 3 y 4: “Coherencia y cohesión de los sistemas monetarios, financieros y comerciales internacionales en apoyo del desarrollo” | UN | اجتماعا المائدة المستديرة 3 و 4: " الاتسـاق والتـرابط للنظم النقدية والمالية والتجارية الدولية دعما للتنمية " |
Mesa redonda 3 “Coherencia y cohesión de los sistemas monetarios, financieros y comerciales internacionales en apoyo del desarrollo” | UN | اجتماع المائدة المستديرة 3 الاتسـاق والتـرابط للنظم النقدية والمالية والتجارية الدولية دعما للتنمية |
Mesa redonda 4 Coherencia y cohesión de los sistemas monetarios, financieros y comerciales internacionales en apoyo del desarrollo | UN | اجتماع المائدة المستديرة 4 الاتسـاق والتـرابط للنظم النقدية والمالية والتجارية الدولية دعما للتنمية |
Tratamiento de cuestiones sistémicas: fomento de la coherencia y cohesión de los sistemas monetarios, financieros y comerciales internacionales en apoyo del desarrollo | UN | معالجة المسائل الشاملة: تعزيز تجانس واتساق الأنظمة النقدية والمالية والتجارية الدولية دعما للتنمية |
El Brasil también participa activamente en las iniciativas internacionales en apoyo a los países menos adelantados. | UN | وتنشط البرازيل أيضا في المبادرات الدولية دعما لأقل البلدان نموا. |
Además, analiza la dimensión regional de las cuestiones pertinentes para mejorar la coherencia de los sistemas monetario, financiero y comercial internacionales en apoyo del desarrollo. | UN | كما يتضمن تحليلا للبُعد الإقليمي للمسائل ذات الصلة من أجل تحسين اتساق النظم النقدية والمالية ونظم التبادل التجاري الدولية دعما للتنمية. |
Sé que su Comité está dispuesto a continuar realizando una contribución concreta a los esfuerzos internacionales en apoyo del proceso de paz, y le deseo éxito en sus actividades futuras. | UN | وأعلم أن لجنتكم متحمسة لمواصلة اﻹسهام إسهاما ملموسا في المساعي الدولية دعما لعملية الســـلام، وأتمنى لها النجاح في أنشطتها المقبلة. |
ACTIVIDADES DEL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS Y LAS ORGANIZACIONES internacionales en apoyo DEL CAPÍTULO 16 DEL PROGRAMA 21: GESTIÓN ECOLÓGICAMENTE RACIONAL DE LA BIOTECNOLOGÍA | UN | اﻷنشطة التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية دعما للفصل ١٦ من جدول أعمال القرن ٢١: الادارة السليمة بيئيا للتكنولوجيا الحيوية |
Los arreglos financieros de cooperación a nivel regional destinados a complementar los recursos proporcionados por las instituciones financieras internacionales en apoyo de los programas del FMI pueden ser eficaces en la prevención y solución de las crisis. | UN | والترتيبات المالية التعاونية التي تستهدف المستوى الإقليمي تكميل الموارد التي توفرها المؤسسات المالية الدولية دعما لبرامج صندوق النقد الدولي يمكن أن تكون فعالة في اتقاء الأزمات وحلها. |
También apoyamos el establecimiento del sistema de gestión de tareas para el Programa de Hábitat, destinado a permitir una mejor vigilancia y refuerzo mutuo de las medidas aplicadas por los organismos internacionales en apoyo de la ejecución del Programa de Hábitat. | UN | ونحن نؤيد أيضا إقامة نظام مدير المهمات لجدول أعمال الموئل الذي يهدف إلى إتاحة رصد أفضل وتعزيز متبادل للإجراءات المتخذة من قِبل الوكالات الدولية دعما لتنفيذ جدول أعمال الموئل. |
También apoyamos el establecimiento del sistema de gestión de tareas para el Programa de Hábitat, destinado a permitir una mejor vigilancia y refuerzo mutuo de las medidas aplicadas por los organismos internacionales en apoyo de la ejecución del Programa de Hábitat; | UN | ونحن نؤيد أيضا إقامة نظام مدير المهمات لجدول أعمال الموئل الذي يهدف إلى إتاحة رصد أفضل وتعزيز متبادل للإجراءات المتخذة من قِبل الوكالات الدولية دعما لتنفيذ جدول أعمال الموئل؛ |
A pesar de la movilización de la comunidad internacional en apoyo de una solución política, el Gobierno del Sudán sigue siendo responsable de proteger a la población y de que todos los ciudadanos tengan cabida en el futuro del país. | UN | وبينما تستنهض الجهود الدولية دعما لحل النـزاع سياسيا، لا تزال مسؤولية حماية السكان وإعطاء جميع المواطنين نصيبهم في مستقبل البلد تقع على عاتق حكومة السودان. |
Es necesario, además, que la comunidad internacional estudie la concepción y el desarrollo ulteriores de procesos internacionales para fortalecer la coherencia y la consistencia de la política monetaria, financiera y comercial internacional en apoyo del desarrollo, teniendo presentes los mandatos de las instituciones multilaterales pertinentes. | UN | وفضلا عن ذلك، لا بد أن ينظر المجتمع الدولي في مزيد من دفع التصميم والتطوير إلى الأمام فيما يتصل بالعمليات الدولية الرامية إلى تعزيز الانسجام والاتساق في السياسات النقدية والمالية والتجارية الدولية دعما للتنمية، مع مراعاة ولايات المؤسسات المتعددة الأطراف ذات الصلة. |
Durante el decenio siguiente, el proceso de la TICAD ha promovido de forma coherente el desarrollo africano desde el punto de vista de los países y pueblos de África, ayudando a África a asumir como propios sus programas de desarrollo y relanzando la asociación internacional en apoyo de esos programas. | UN | وخلال العقد اللاحق، ما برحت عملية مؤتمر طوكيو تشجع باستمرار تنمية أفريقيا بمبادرة من البلدان والشعوب الأفريقية، وذلك عن طريق مساعدة أفريقيا على الأخذ بزمام برامجها الإنمائية وتنشيط الشراكة الدولية دعما لتلك البرامج. |
En 2014, la UNSOM también continuará coordinando la asistencia internacional para apoyar a las autoridades somalíes. | UN | 33 - ستواصل بعثة الأمم المتحدة في عام 2014 تنسيق المساعدة الدولية دعما للسلطات الصومالية. |
Depositamos nuestra confianza en las Naciones Unidas como eje para la promoción y coordinación de los esfuerzos internacionales de apoyo a la estrategia de desarrollo de África. | UN | إننا نثق بالأمم المتحدة بوصفها مركز تنسيق لتعزيز وتنسيق الجهود الدولية دعما لاستراتيجية تنمية أفريقيا. |