"الدولية ذات الطابع الإنساني" - Translation from Arabic to Spanish

    • internacionales de carácter humanitario
        
    El imperativo de la cooperación internacional está firmemente enraizado en instrumentos internacionales de carácter humanitario. UN 59 - ومبدأ التعاون الدولي متجذر بشكل راسخ في الصكوك الدولية ذات الطابع الإنساني.
    55/101 Respeto de los propósitos y principios contenidos en la Carta de las Naciones Unidas para lograr la cooperación internacional en la promoción y el fomento del respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales y en la solución de los problemas internacionales de carácter humanitario UN 55/106 احترام المقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة تحقيقا للتعاون الدولي في تعزيز وتشجيع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية وفي حل المشاكل الدولية ذات الطابع الإنساني
    56/152 Respeto de los propósitos y principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas para lograr la cooperación internacional en la promoción y el aliento del respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales y en la solución de los problemas internacionales de carácter humanitario UN 56/152 احترام المقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة تحقيقا للتعاون الدولي في تعزيز وتشجيع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية وفي حل المشاكل الدولية ذات الطابع الإنساني
    1. Reitera el solemne compromiso de todos los Estados de intensificar la cooperación internacional en el ámbito de los derechos humanos y en la solución de los problemas internacionales de carácter humanitario, observando estrictamente la Carta de las Naciones Unidas, y en particular todos los propósitos y principios establecidos en sus Artículos 1 y 2; UN 1 - تؤكد من جديد الالتزام الرسمي لجميع الدول بتعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان وفي حـــل المشاكل الدولية ذات الطابع الإنساني امتثالا منها على نحو كامل لميثاق الأمم المتحدة، وذلك بجملة وسائل منها التقيد الصارم بجميع المقاصد والمبادئ المبينة في المادتين 1 و 2 منه؛
    1. Reitera el solemne compromiso de todos los Estados de intensificar la cooperación internacional en el ámbito de los derechos humanos y en la solución de los problemas internacionales de carácter humanitario, observando estrictamente la Carta de las Naciones Unidas, y en particular todos los propósitos y principios establecidos en sus Artículos 1 y 2; UN 1 - تؤكد من جديد الالتزام الرسمي لجميع الدول بتعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان وفي حـــل المشاكل الدولية ذات الطابع الإنساني امتثالا منها على نحو كامل لميثاق الأمم المتحدة، وذلك بجملة وسائل منها التقيد الصارم بجميع المقاصد والمبادئ المبينة في المادتين 1 و 2 منه؛
    Considerando que el logro de la cooperación internacional para resolver problemas internacionales de carácter humanitario es una de las finalidades de las Naciones Unidas definidas en su Carta, y que la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951 reconoce que no se puede lograr una solución satisfactoria de las situaciones de refugiados sin cooperación internacional, UN إذ ترى أن تحقيق التعاون الدولي على حل المشاكل الدولية ذات الطابع الإنساني هو هدف من أهداف الأمم المتحدة المحددة في ميثاقها، وأن اتفاقية عام 1951 المتعلقة بوضع اللاجئين تقر بأنه لا يمكن التوصل إلى حل مرضٍ لحالات اللجوء دون تعاون دولي،
    Considerando que el logro de la cooperación internacional para resolver problemas internacionales de carácter humanitario es una de las finalidades de las Naciones Unidas definidas en su Carta, y que la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951 reconoce que no se puede lograr una solución satisfactoria de las situaciones de refugiados sin cooperación internacional, UN إذ ترى أن تحقيق التعاون الدولي على حل المشاكل الدولية ذات الطابع الإنساني هو هدف من أهداف الأمم المتحدة المحددة في ميثاقها، وأن اتفاقية عام 1951 المتعلقة بوضع اللاجئين تقر بأنه لا يمكن التوصل إلى حل مرضٍ لحالات اللجوء دون تعاون دولي،
    Cuba, muy asociada al multilateralismo, exhorta a todos los Estados Miembros a que cooperen de manera constructiva para promover y proteger los derechos humanos y favorecer la resolución pacífica de los problemas internacionales de carácter humanitario, respetando las disposiciones del derecho internacional, en particular el derecho internacional relativo a los derechos humanos y el derecho internacional humanitario. UN وكوبا, وهي دولة شديدة التمسك بتعددية الأطراف, تحث جميع الدول الأعضاء علي أن تتعاون بطريقة بناءة من أجل تشجيع وحماية حقوق الإنسان وتأييد الحلول السلمية للمشاكل الدولية ذات الطابع الإنساني في إطار من مراعاة أحكام القانون الدولي, ولاسيما القانون الدولي المتصل بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    1. Reitera el solemne compromiso de todos los Estados de intensificar la cooperación internacional en el ámbito de los derechos humanos y en la solución de los problemas internacionales de carácter humanitario, cumpliendo plenamente con lo dispuesto en la Carta de las Naciones Unidas, entre otras cosas mediante el respeto estricto de todos los propósitos y principios establecidos en sus Artículos 1 y 2; UN 1 - تؤكد من جديد الالتزام الرسمي لجميع الدول بتعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان وفي حـــل المشاكل الدولية ذات الطابع الإنساني امتثالا منها على نحو كامل لميثاق الأمم المتحدة، وذلك بجملة وسائل منها التقيد الصارم بجميع المقاصد والمبادئ المبينة في المادتين 1 و 2 منه؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more