"الدولية غير الحكومية" - Translation from Arabic to Spanish

    • no gubernamentales internacionales
        
    • internacionales no gubernamentales
        
    • ONG internacionales
        
    • no gubernamental internacional
        
    • internacionales y no gubernamentales
        
    • internacional no gubernamental
        
    Según se informa, los miembros de las organizaciones no gubernamentales internacionales de carácter humanitario siguen teniendo dificultades para viajar por el país. UN وتفيد التقارير أن أفراد المنظمات الانسانية الدولية غير الحكومية ما برحوا يواجهون صعوبات لدى تنقلهم في كافة أنحاء البلد.
    Organizaciones no gubernamentales internacionales a que pertenece UN العضوية في المنظمات الدولية غير الحكومية
    En Camboya no hay prácticamente profesionales o instituciones capacitadas para tratar las enfermedades mentales o ayudar a las personas mentalmente discapacitadas, aunque recientemente algunas organizaciones no gubernamentales internacionales han comenzado a ocuparse de esta cuestión. UN ولا يكاد يوجد مهنيون مدربون أو مؤسسات في كمبوديا فيما يتصل بالصحة العقلية أو لمساعدة المعوقين ذهنياً، رغم أن بعض المنظمات الدولية غير الحكومية بدأت مؤخراً في التصدي لهذه المسألة.
    Reunión Oficiosa de Ginebra de Asociaciones Juveniles internacionales no gubernamentales UN اجتماع جنيف غير الرسمي لمنظمات الشباب الدولية غير الحكومية
    Aunque algunas organizaciones no gubernamentales internacionales siguen trabajando en Mogadishu la presencia de personal extranjero es mínima. UN ومع أن بعض المنظمات الدولية غير الحكومية ظلت تعمل في مقديشو فقد كان وجود الموظفين اﻷجانب محدودا للغاية.
    Unas 40 organizaciones no gubernamentales internacionales mantienen personal en el país y desempeñan un papel crítico en el proceso de socorro y rehabilitación. UN واحتفظت ٤٠ منظمة من المنظمات الدولية غير الحكومية بوجودها في البلاد وتقوم بدور حيوي في عملية اﻹغاثة وإعادة التأهيل.
    Según se informa, los miembros de las organizaciones humanitarias no gubernamentales internacionales siguen teniendo dificultades para viajar por todo el país. UN وتفيد التقارير أن أفراد المنظمات الانسانية الدولية غير الحكومية ما برحوا يواجهون صعوبات لدى تنقلهم في كافة أنحاء البلد.
    También nos complacen la participación y los esfuerzos de las organizaciones no gubernamentales internacionales en su respuesta a la crisis que plantean las minas terrestres. UN ونرحب كذلك بمشاركة المنظمات الدولية غير الحكومية والجهود التي تبذلها في الاستجابة ﻷزمة اﻷلغام البرية.
    Ha tenido la satisfacción de conocer a numerosos representantes de organizaciones no gubernamentales internacionales y de diversas asociaciones de la sociedad civil de Burundi. UN وأعرب عن ارتياحه لاجتماعه بعدد من ممثلي المنظمات الدولية غير الحكومية ومختلف رابطات المجتمع المدني البوروندي.
    Me complace también dar la bienvenida a los representantes de las organizaciones no gubernamentales internacionales presentes en esta sala. UN كما يسرني أن أرحب بممثلي المنظمات الدولية غير الحكومية الحاضرين في هذه القاعة.
    Además, el Alto Comisionado pidió al Gobierno de Indonesia que permitiese el pleno acceso de las organizaciones no gubernamentales internacionales de derechos humanos a Indonesia y Timor oriental. UN وفضلاً عن ذلك، طلب المفوض السامي من حكومة اندونيسيا أن تتيح للمنظمات الدولية غير الحكومية لحقوق اﻹنسان فرصة كاملة للوصول إلى اندونيسيا وتيمور الشرقية.
    En los próximos años se concertarán más acuerdos en la esfera de la salud con otras importantes organizaciones no gubernamentales internacionales, y se fortalecerán los ya existentes. UN وستُبرم اتفاقات أخرى في الصحة مع هذه المنظمات الدولية غير الحكومية في السنوات القادمة، مع تعزيز هذه الشراكات معها.
    Esto es lo que han señalado organizaciones no gubernamentales internacionales tales como el Consejo Pugwash. UN وهذا ما أشارت إليه المنظمات الدولية غير الحكومية مثل مجلس بغواش.
    Este año varias organizaciones no gubernamentales internacionales han lanzado una iniciativa para una convención sobre armas nucleares. UN وفي هذه السنة أطلق عدد من المنظمات الدولية غير الحكومية مبادرة من أجل اتفاقية لﻷسلحة النووية.
    Tal es especialmente el caso cuando se trata de utilizar fondos de organizaciones no gubernamentales internacionales y organismos de las Naciones Unidas. UN ويصدق ذلك بصفة خاصة على استخدام اﻷموال اﻵتية من المنظمات الدولية غير الحكومية ومن وكالات اﻷمم المتحدة.
    El Presidente Burhanuddin Rabbani hizo un llamamiento a todos los países y a las organizaciones no gubernamentales internacionales para que prestaran asistencia inmediata. UN ووجه الرئيس برهان الدين رباني نداء إلى جميع البلدان وإلى المنظمات الدولية غير الحكومية لتقديم المساعدة العاجلة.
    Según la letrada, las organizaciones no gubernamentales internacionales confirman la existencia de detención arbitraria, de malos tratos de reclusos y práctica corriente de la tortura desde 1993. UN ووفقا لما ذكرته المحامية، فإن المنظمات الدولية غير الحكومية أكدت وجود احتجاز تعسفي، وسوء معاملة للسجناء واستخدام التعذيب بشكل منتظم منذ عام ١٩٩٣.
    Reunión Oficiosa de Ginebra de Asociaciones Juveniles internacionales no gubernamentales UN اجتماع جنيف غير الرسمي لمنظمات الشباب الدولية غير الحكومية
    Reunión Oficiosa de Ginebra de Asociaciones Juveniles internacionales no gubernamentales UN اجتماع جنيف غير الرسمي لمنظمات الشباب الدولية غير الحكومية
    Las normas que rigen la práctica de la prueba y el procedimiento son actualmente objeto de consultas con ONG internacionales. UN وتشكل قواعد الإثبات والقواعد الإجرائية، في الوقت الحالي، موضع مشاورات مع المنظمات الدولية غير الحكومية.
    En Mozambique y Camboya, una organización no gubernamental internacional hizo la totalidad del estudio; en cambio, en Angola varios organismos internacionales llevan a cabo distintas partes del estudio, bajo la coordinación general de la Oficina Central de Remoción de Minas. UN ففي موزامبيق وكمبوديا، أجرت إحدى المنظمات الدولية غير الحكومية الاستقصاء بكامله؛ كما إن في أنغولا عددا من الوكالات الدولية المختلفة تجري أجزاء من الاستقصاء في إطار تنسيق شامل يضطلع به المكتب المركزي لعمليات اﻷلغام.
    La posición de árbitro neutral de la Misión, en contraposición a la de asociado en la ejecución, también ha servido para facilitar la coordinación y las actividades de planificación conjunta de los donantes, las organizaciones internacionales y no gubernamentales y las entidades nacionales. UN وقد ساعد موقف البعثة أيضا، بوصفها حكما محايدا لا شريكا من شركاء التنفيذ، في تيسير جهود التنسيق والتخطيط المشترك من المانحين والمنظمات الدولية غير الحكومية وعلى الصعيد الوطني.
    La comunidad internacional no gubernamental puede hacer lo mismo. UN ويمكن للأوساط الدولية غير الحكومية القيام بنفس الشيء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more