Resultó extraordinaria y alentadora la participación activa, en particular, de los países afectados por las minas y las organizaciones no gubernamentales pertinentes, a través de la Campaña Internacional de Prohibición de las Minas Terrestres. | UN | وكان من الأمور اللافتة للنظر والمشجِّعة للغاية المشاركة النشطة على وجه الخصوص من جانب البلدان المتضررة من الألغام والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة من خلال الحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية. |
Expresamos nuestra confianza y nuestro agradecimiento a las ONG que han mantenido una relación de cooperación constante con nosotros, en especial la Campaña Internacional de Prohibición de las Minas Terrestres y el Comité Internacional de la Cruz Roja. | UN | ونحن ممتنون لاستمرار العلاقة التعاونية مع تلك المنظمات غير الحكومية ولاعتمادنا عليها، وبصفة خاصة للحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية وللجنة الصليب الأحمر الدولية. |
El Premio Nobel de la Paz fue otorgado a la Campaña Internacional de Prohibición de las Minas Terrestres y a la Sra. Jody Williams para recordarnos que es precisamente gracias a la persistencia que se consiguen resultados. | UN | وقد منحت جائزة نوبل للسلام لعام 1997 للحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية وللسيدة جودي ويليامز لتذكرنا بأن المثابرة الحقة تؤتي ثمارها. |
La Campaña Neerlandesa de Prohibición de Minas Terrestres es miembro de la Campaña Internacional de Prohibición de Minas Terrestres. | UN | والحملة الهولندية عضو في الحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية. |
Durante el proceso de adhesión a la Convención de Ottawa, constatamos que la rama belorusa de la Campaña Internacional de Prohibición de Minas Terrestres es un aliado fiable. | UN | وخلال عملية الانضمام إلى اتفاقية أوتاوا، أسسنا فرع بيلاروس للحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية كي يكون شريكا موثوقا به. |
También intervinieron los representantes de la Campaña Internacional para la Prohibición de las Minas terrestres y de Human Rights Watch. | UN | كما تناول الكلمة ممثلا الحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية ومنظمة رصد حقوق الإنسان. |
Contribuyeron también a este debate numerosas organizaciones, como la Campaña Internacional de Prohibición de las Minas Terrestres, que expresó inquietud porque sólo se estuvieran asignando fondos limitados para la asistencia a las víctimas. | UN | كما أسهمت منظمات عديدة في هذه المناقشة، منها الحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية التي أعربت عن انشغالها إزاء قلة الاعتمادات المالية المرصودة لمساعدة الضحايا. |
A continuación fue nombrado Catedrático y Jefe del Peace Research Centre de la Universidad Nacional Australiana de Canberra, donde participó en la Conferencia encargada del examen y la ampliación del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, la redacción del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y la Campaña Internacional de Prohibición de las Minas Terrestres. | UN | ثم عُيِّنَ أستاذاً ورئيساً لمركز بحوث السلام في الجامعة الوطنية الأسترالية في كانبيرا، حيث شارك في مؤتمر مراجعة معاهدة حظر التجارب النووية وتمديدها، وصاغ مشروع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية. |
Sin embargo, la Campaña Internacional de Prohibición de las Minas Terrestres subrayó que en el número de nuevas víctimas de las minas registrado en 2002 no se tenía en cuenta la posible gran cantidad de víctimas que no quedaban registradas y que, por consiguiente, se creía que la cifra era mucho mayor. | UN | غير أنه تبين من الحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية أن عدد ضحايا الألغام الجدد الذي سُجّل في عام 2002 لا يأخذ بعين الاعتبار الأعداد الكبيرة المحتملة لضحايا الألغام غير المسُجلين، وبالتالي يعتقد أن يكون هذا العدد أكبر بكثير. |
En 2003 se sumó al Grupo de Apoyo a las Actividades Relativas a las Minas y en 2004 organizó en Kumming (China), junto con los participantes australianos en la Campaña Internacional de Prohibición de las Minas Terrestres, un simposio internacional sobre técnicas y cooperación en materia de desminado humanitario. | UN | وانضمت الصين عام 2003 إلى فريق دعم الإجراءات المتعلقة بالألغام. وقد اشتركت الصين عام 2004 مع الفريق الاسترالي للحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية في تنظيم ندوة دولية عن التقنيات وجوانب التعاون المتعلقة بإزالة الألغام للأغراض الإنسانية في كونمينغ، الصين. |
4. Habida cuenta de sus amplios conocimientos y experiencia, cuando proceda, se invitará a la Campaña Internacional de Prohibición de las Minas Terrestres y al CICR a facilitar por escrito al grupo de análisis su opinión sobre las solicitudes presentadas. | UN | 4- ونظراً لما للحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية ولجنة الصليب الأحمر الدولية من خبرات فنية واسعة النطاق، فستُدعَوان، حسب الاقتضاء، إلى تزويد فريق التحليل بتحليل نقدي مكتوب للطلبات المقدمة. |
4. Habida cuenta de la amplitud de sus conocimientos especializados, cuando proceda, se invitará a la Campaña Internacional de Prohibición de las Minas Terrestres y al CICR a facilitar por escrito al grupo de análisis su opinión sobre las solicitudes presentadas. | UN | 4- ونظراً لما للحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية ولجنة الصليب الأحمر الدولية من خبرات فنية واسعة النطاق، فستُدعَوان، حسب الاقتضاء، إلى تزويد فريق التحليل بتحليل نقدي مكتوب للطلبات المقدمة. |
En su 57º período de sesiones, presentaron información a la junta Jeff Abramson, Coordinador de la campaña Armas bajo control, y Stephen Goose, Director de la División de Armas de Human Rights Watch, jefe de la delegación de la Campaña Internacional de Prohibición de las Minas Terrestres y Presidente de la Coalición contra las Municiones en Racimo. | UN | ففي دورته السابعة والخمسين، قدم كل من جيف أبرامسن، منسق حملة مراقبة الأسلحة، وستيفن غوز، مدير شعبة الأسلحة التابعة لمنظمة رصد حقوق الإنسان، رئيس وفد الحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية ورئيس الائتلاف المناهض للقنابل العنقودية، إحاطتين إعلاميتين إلى المجلس. |
8. En la sesión de apertura, el Sr. Kim Hak Su, Secretario Ejecutivo de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico de las Naciones Unidas, dio lectura a un mensaje del Secretario General de las Naciones Unidas dirigido a la Reunión, y Jody Williams, ganadora ex aequo del Premio Nobel de la Paz en 1997 y Embajadora de la Campaña Internacional de Prohibición de las Minas Terrestres, hizo una declaración. | UN | 8- وفي الجلسة الافتتاحية، تلا الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، السيد كيم هاك سو، رسالة موجهة إلى الاجتماع الخامس من الأمين العام للأمم المتحدة، كما أدلت ببيان جودي وليامس، الحائزة على جائزة نوبل للسلام لعام 1997 وسفيرة الحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية. |
2. Participaron en la labor del Comité Permanente representantes de más de 90 Estados Partes, de 30 Estados que no eran partes en la Convención, de las Naciones Unidas, de la Campaña Internacional de Prohibición de las Minas Terrestres, del Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) y de muchas otras organizaciones internacionales y no gubernamentales. | UN | 2- وقد شارك في أعمال اللجنة الدائمة ممثلون عن أكثر من 90 دولة طرفا وأكثر من 30 دولة غير طرف والأمم المتحدة والحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية واللجنة الدولية للصليب الأحمر والعديد من المنظمات الأخرى الدولية وغير الحكومية. |
25. En el plano internacional y con la valiosa asistencia de la red australiana de la Campaña Internacional de Prohibición de las Minas Terrestres, China celebró por primera vez en Kunming un seminario dedicado a los sistemas de desminado, a la elaboración de nuevas técnicas y a las relaciones entre la actuación contra las minas y la rehabilitación social. | UN | 25- وعلى الصعيد الدولي، عقدت الصين للمرة الأولى حلقة دراسية في كونمينغ بفضل المساعدة الكبيرة التي تلقتها من الشبكة الأسترالية المنشأة في إطار الحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية. وخصصت هذه الحلقة لأساليب إزالة الألغام، واستحداث تقنيات جديدة، وللعلاقة بين عملية مكافحة الألغام والنهضة الاجتماعية. |
El Grupo de Trabajo para la educación sobre el riesgo que representan las minas, convocado por el UNICEF y la Conferencia de la Campaña Internacional de Prohibición de las Minas Terrestres, se reúne tres veces al año y está vinculado al Comité Directivo de Actividades relativas a las Minas (objetivo 5.2). | UN | ويجتمع الفريق العامل المعني بالتوعية بمخاطر الألغام، الذي تنظم اليونيسيف والحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية اجتماعاته، ثلاث مرات في السنة، وهو مرتبط باللجنة التوجيهية المعنية بالإجراءات المتعلقة بالألغام (الهدف 5-2). |
También participaron en el acto observadores del Canadá, España, los Estados Unidos de América, Suiza, el Comité Internacional de la Cruz Roja y la campaña Internacional de Prohibición de Minas Terrestres. | UN | وشارك في هذه المناسبة أيضا مراقبون من أسبانيا وسويسرا وكندا والولايات المتحدة الأمريكية ولجنة الصليب الأحمر الدولية والحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية. |
Entre los ejemplos figuran: la campaña Internacional de Prohibición de Minas Terrestres, ganadora del Premio Nobel, la iniciativa del Jubileo 2000 relativa al alivio de la deuda, el apoyo de la sociedad civil a la Corte Penal Internacional y el movimiento Ciudadanos contra el Acuerdo multilateral sobre inversiones. | UN | ومن بين الأمثلة: الحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية التي أحرزت على جائزة نوبل، ومبادرة منظمة فترة الغفران لعام 2000 بشأن الإعفاء من الضرائب، ودعم المجتمع المدني للمحكمة الجنائية الدولية، والمواطنون المناهضون للاتفاق المتعدد الأطراف بشأن الاستثمار. |
El Representante Especial ha apoyado campañas de promoción dirigidas por la Coalición para poner fin a la utilización de los niños como soldados, la Red de Acción Internacional sobre Armas Pequeñas, la Campaña Internacional de Prohibición de Minas Terrestres y la Coalición para el establecimiento de una Corte Penal Internacional. | UN | وقدم الممثل الخاص الدعم لحملات التوعية التي قدمها التحالف لوقف استخدام الأطفال الجنود وشبكة العمل الدولية المعنية بالأسلحة الصغيرة والحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية والتحالف من أجل المحكمة الجنائية الدولية. |
La Campaña Internacional para la Prohibición de las Minas Terrestres también participó en el intercambio general de opiniones. | UN | كما شاركت في التبادل العام للآراء الحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية. |
La campaña Internacional para Prohibir las Minas Terrestres es una causa que merece la pena respaldar. | UN | إن الحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية هي قضية جديرة بالتأييد. |
Desde la Cumbre de Nairobi, la ICBL ha llevado a cabo 26 misiones de universalización. | UN | فمنذ انعقاد مؤتمر قمة نيروبي، قامت الحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية ﺑ 26 مهمة لإضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية. |