Igualmente, consideramos que las Naciones Unidas todavía no han agotado todos los medios disponibles para la protección Internacional de los Derechos Humanos. | UN | وللسبب نفسه، نعتقد أن اﻷمم المتحدة لم تستنفد بعد الوسائل المتاحة للحماية الدولية لحقوق اﻹنسان. |
En el marco de sus misiones, el Alto Comisionado plantea problemas de carácter general relacionados con la protección Internacional de los Derechos Humanos, así como cuestiones relacionadas concretamente con cada país. | UN | ويعرض المفوض السامي، في إطار مهامه، مشاكل عامة تتعلق بالحماية الدولية لحقوق اﻹنسان إلى جانب مسائل تخص البلد على حدته. |
El Centro completó la versión en holandés de la Carta Internacional de Derechos Humanos, que se distribuyó en Bélgica y en los Países Bajos. | UN | وأنجز المركز ترجمة الشرعة الدولية لحقوق اﻹنسان إلى اللغة الهولندية لغرض توزيعها في بلجيكا وهولندا. |
No. 2 Carta Internacional de Derechos Humanos | UN | رقم ٢ الشرعة الدولية لحقوق اﻹنسان |
Recordando las normas pertinentes de los instrumentos internacionales de derechos humanos, así como del derecho humanitario internacional, | UN | وإذ تشير الى القواعد ذات الصلة من الصكوك الدولية لحقوق الانسان والقانون الدولي الانساني، |
Cuarenta comunicados de prensa; y organización de aproximadamente 100 conferencias y seminarios relativos a los instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | أربعون بلاغا صحفيا؛ وتنظيم نحو ١٠٠ من المحاضرات والحلقات الدراسية المتصلة بالصكوك الدولية لحقوق الانسان. |
OBLIGACIONES DE PRESENTACIÓN DE INFORMES CON ARREGLO A LAS CONVENCIONES internacionales en materia de derechos humanos | UN | التزامات اﻹبلاغ بموجب الاتفاقيات الدولية لحقوق اﻹنسان |
Profesor Roger Clark, en nombre de Liga Internacional de los Derechos Humanos | UN | البروفيسور روجر كلارك، العصبة الدولية لحقوق اﻹنسان |
Sr. Roger Clark, en nombre de Liga Internacional de los Derechos Humanos | UN | السيد روجر كلارك، العصبة الدولية لحقوق اﻹنسان |
Sr. Roger Clark, en nombre de la Liga Internacional de los Derechos Humanos | UN | السيد روجار كلارك، العصبة الدولية لحقوق اﻹنسان |
No obstante, cuando transmite las denuncias de tortura trata exclusivamente con los gobiernos, en su calidad de autoridades vinculadas por el régimen de protección jurídica Internacional de los Derechos Humanos. | UN | ومع ذلك، لدى احالة الادعاءات بارتكاب التعذيب فإنه يتعامل مع الحكومات على وجه الحصر، باعتباره السلطات الملزمة بإعمال النظام الخاص بتوفير الحماية القانونية الدولية لحقوق اﻹنسان. |
Aplicación de tratados de derechos humanos por los tribunales de Haití y protección Internacional de los Derechos Humanos | UN | إنفاذ المحاكم الهايتية للمعاهدات المتصلة بحقوق اﻹنسان وتوفير الحماية الدولية لحقوق اﻹنسان |
Una de esas fórmulas debería ser el reforzamiento práctico de la protección Internacional de los Derechos Humanos mediante un sistema de sanciones colectivas sobre los gobiernos que los violan y desconocen de manera sistemática. | UN | ومن هذه السبل تعزيز الحماية الدولية لحقوق اﻹنسان بصورة عملية من خلال نظام من الجزاءات الجماعية التي تفرض على الحكومات التي تنتهك حقوق اﻹنسان وتخالفها بانتظام. |
Nº 2 Carta Internacional de Derechos Humanos | UN | الصحيفة رقم ٢ الشرعة الدولية لحقوق اﻹنسان |
Asociación Internacional de Derechos Humanos de las Minorías Americanas | UN | الرابطة الدولية لحقوق اﻹنسان لﻷقليات اﻷمريكية |
El derecho al desarrollo debe incorporarse en la Carta Internacional de Derechos Humanos como cuestión prioritaria. | UN | وأضاف أنه ينبغي القيام، على سبيل اﻷولوية، بإدماج الحق في التنمية في الشرعة الدولية لحقوق اﻹنسان. |
Siempre que el Iraq se adhiere a un instrumento Internacional de Derechos Humanos, se promulga y publica en el Boletín Oficial la ley correspondiente. | UN | وعقب انضمام العراق إلى الاتفاقات الدولية لحقوق اﻹنسان يصدر قانون خاص بالانضمام ينشر في الجريدة الرسمية. |
Esas normas son discriminatorias e infringen la Carta Internacional de Derechos Humanos. | UN | وهذه السياسات تمييزية وتنتهك الشرعة الدولية لحقوق اﻹنسان. |
Los propios títulos de los informes publicados por las organizaciones internacionales de derechos humanos y por periódicos dignos de crédito describen las graves condiciones en Cachemira. | UN | وإن عناوين التقارير الصادرة عن المنظمات الدولية لحقوق الانسان والصحف ذات السمعة الطيبة تصف اﻷوضاع الخطيرة في كشمير. |
Cuarenta comunicados de prensa; y organización de aproximadamente 100 conferencias y seminarios relativos a los instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | أربعون بلاغا صحفيا؛ وتنظيم نحو ١٠٠ من المحاضرات والحلقات الدراسية المتصلة بالصكوك الدولية لحقوق الانسان. |
Instrumentos internacionales de derechos humanos y educación en la esfera de los derechos humanos | UN | الصكوك الدولية لحقوق الانسان والتعليم في مجال حقوق اﻹنسان. |
Por consiguiente, el Relator Especial desea invitar a los legisladores a que sigan examinando la posibilidad de armonizar la legislación con las normas internacionales en materia de derechos humanos. | UN | ولهذا فإنه يود أن يدعو المشرعين إلى متابعة النظر في أمر مواءمة التشريعات مع المعايير الدولية لحقوق اﻹنسان. |