La acción del Pakistán constituye un desafío manifiesto a las normas internacionales de no proliferación y tiene graves consecuencias para la seguridad mundial y regional. | UN | وتُعد تصرفات باكستان تحديا صريحا للمعايير الدولية لعدم الانتشار وتترتب عليها آثار خطيرة بالنسبة لﻷمن العالمي واﻹقليمي. |
Existe la necesidad de mejorar aún más los regímenes internacionales de no proliferación. | UN | ومن الضروري أن نستمر في تحسين النظم الدولية لعدم الانتشار. |
La idea central que subyace en la redacción de la ley antes mencionada es la de introducir en la legislación nacional criterios internacionales de no proliferación. | UN | وتستهدف الفكرة الأساسية وراء صياغة القانون المشار إليه إدخال المعايير الدولية لعدم الانتشار في تشريعاتنا الوطنية. |
En el ámbito de la no proliferación, China ha respaldado la labor del Organismo para reforzar las salvaguardias y consolidar los mecanismos internacionales de no proliferación. | UN | ففي مجال عدم الانتشار، دعمت الصين الوكالة في تقوية الضمانات، وتوطيد الآلية الدولية لعدم الانتشار. |
Cabe señalar que las disposiciones de la resolución 1803 (2008), así como otras normas internacionales sobre la no proliferación, incluidas las relativas a la lucha contra el tráfico ilícito, no pueden aplicarse en el 20% del territorio de Azerbaiyán reconocido internacionalmente que ahora ocupa la vecina Armenia, y como consecuencia de lo cual, la República de Azerbaiyán no controla 132 kilómetros de su frontera meridional. | UN | وتجدر الإشارة إلى أنه لا يمكن تنفيذ أحكام قرار مجلس الأمن 1803 والمعايير الدولية لعدم الانتشار بما فيها مكافحة الاتجار غير المشروع في 20 في المائة من أراضي أذربيجان المعترف بها دوليا، والتي تحتلها في الوقت الحاضر أرمينيا المجاورة وتبعا لذلك، لا تسيطر جمهورية أذربيجان على 132 كيلومترا من حدودها الجنوبية. |
La plena participación de todos los Estados y la estrecha cooperación entre ellos son requisitos para el éxito de los empeños internacionales en materia de no proliferación y una garantía de su imparcialidad y sostenibilidad. | UN | والمشاركة الكاملة والتعاون الوثيق فيما بين جميع الدول مطلبان مسبقان لنجاح الجهود الدولية لعدم الانتشار وضمان للتجرد والاستدامة في تلك الجهود. |
Acuerdos internacionales de no proliferación ratificados por Polonia: | UN | الاتفاقات الدولية لعدم الانتشار التي صدقت عليها بولندا: |
Noruega participa en los regímenes internacionales de no proliferación y control de exportaciones, es decir, el Grupo Australia, el Régimen de Control de Tecnología de Misiles, el Grupo de Abastecedores Nucleares, el Comité Zangger y el Acuerdo Wassenaar. | UN | وتشارك النرويج في النظم الدولية لعدم الانتشار ورقابة الصادرات، أي مجموعة أستراليا، ونظام مراقبة تكنولوجيا الصواريخ، ومجموعة الموردين النوويين، ولجنة زانغر، وترتيب فاسينار. |
China siempre ha apoyado la no proliferación y ha abogado constantemente por que se fortalezcan las actividades internacionales de no proliferación a través del diálogo y la cooperación, con una participación universal. | UN | وتؤيد الصين دائما عدم الانتشار وتدعم باستمرار تعزيز الجهود الدولية لعدم الانتشار عن طريق الحوار والتعاون، وبمشاركة عالمية. |
La República de Belarús es parte en la mayoría de los tratados y acuerdos multilaterales en materia de no proliferación y regímenes internacionales de no proliferación: | UN | إن جمهورية بيلاروس طرف في أغلبية المعاهدات والاتفاقات المتعددة الأطراف في مجال عدم الانتشار والنظم الدولية لعدم الانتشار: |
Todas las listas de control de los artículos estratégicos se actualizan continuamente teniendo en cuenta las decisiones adoptadas en los regímenes internacionales de no proliferación y la Unión Europea. | UN | ويجري استكمال مستمر لجميع قوائم رقابة السلع الاستراتيجية وفقا للقرارات التي يتم اعتمادها داخل النظم الدولية لعدم الانتشار والاتحاد الأوروبي. |
En opinión de Turquía, las políticas internacionales de no proliferación deben, en primer lugar, reforzar el marco jurídico y redefinir y ampliar los parámetros básicos de los instrumentos internacionales y los regímenes de control de las exportaciones. | UN | وتعتقد تركيا أن الخطوة الأولى في السياسات الدولية لعدم الانتشار هي تقوية الإطار القانوني للمعالم الأساسية للصكوك الدولية ونظم مراقبة الصادرات وإعادة تحديدها وتوسيع نطاقها. |
Todos los países tiene el derecho de beneficiarse del potencial que ofrece la energía nuclear, siempre que se adhieran a las disposiciones internacionales de no proliferación y mantengan la paz y seguridad internacionales. | UN | ولجميع البلدان الحق في الاستفادة من إمكانيات الطاقة النووية، شريطة أن تلتزم بالأحكام الدولية لعدم الانتشار وبالمحافظة على السلام والأمن الدوليين. |
Turquía es parte en todos los instrumentos internacionales de no proliferación y los regímenes de control de las exportaciones y desea la universalización y eficaz aplicación de todos ellos. | UN | وتركيا طرف في جميع الصكوك الدولية لعدم الانتشار ونظم مراقبة الصادرات، وترجو أن تشهد إضفاء الطابع العالمي على تلك الصكوك وتنفيذها على نحو فعال. |
Todos los países tiene el derecho de beneficiarse del potencial que ofrece la energía nuclear, siempre que se adhieran a las disposiciones internacionales de no proliferación y mantengan la paz y seguridad internacionales. | UN | ولجميع البلدان الحق في الاستفادة من إمكانيات الطاقة النووية، شريطة أن تلتزم بالأحكام الدولية لعدم الانتشار وبالمحافظة على السلام والأمن الدوليين. |
Los Estados Unidos han estado y seguirán estando a la cabeza de la defensa de los regímenes internacionales de no proliferación y de la lucha contra los esfuerzos que los desafíen. | UN | لقد كانت الولايات المتحدة حتى الآن، وستظل، رائدة في الدفاع عن النظم الدولية لعدم الانتشار ومكافحة الجهود الرامية إلى تحدي هذه النظم. |
No obstante, no debe permitirse que las iniciativas encaminadas a acercar a los Estados no Partes a las normas internacionales de no proliferación y desarme afecten o menoscaben esas normas, y tales iniciativas deben basarse en propuestas claras y un debate suficiente. | UN | ومع ذلك فإن المبادرات التي ترمي إلى تقريب الدول غير الأطراف من الامتثال للقواعد الدولية لعدم الانتشار ونزع السلاح يجب ألا يسمح لها بتقويض هذه القواعد ويجب أن تستند إلى اقتراحات واضحة ومناقشات كافية. |
Los Estados Unidos seguirán liderando la promoción y la defensa de los regímenes internacionales de no proliferación y la lucha contra las actividades que los socavan. | UN | وستواصل الولايات المتحدة تولي القيادة في تعزيز النظم الدولية لعدم الانتشار والدفاع عنها وفي مكافحة الجهود الرامية إلى تقويضها. |
Turquía es parte en todos los instrumentos internacionales de no proliferación y los regímenes de control de las exportaciones, y aspira a su universalización, aplicación efectiva y fortalecimiento. | UN | وقد انضمت تركيا إلى جميع الصكوك الدولية لعدم الانتشار ونظم مراقبة صادرات الأسلحة وترغب في أن يتحقق تعميمها وتنفيذها بفعالية وتعزيزها. |
Cabe señalar que las disposiciones de las resoluciones 1737 (2006) y 1747 (2007), así como otras normas internacionales sobre la no proliferación, incluida la lucha contra el tráfico ilícito, no pueden aplicarse en el 20% del territorio de Azerbaiyán reconocido internacionalmente que actualmente ocupa la vecina Armenia. En consecuencia, la República de Azerbaiyán no controla 132 kilómetros de su frontera meridional. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن مقتضيات القرارين 1737 (2006) و 1747 (2007) والمعايير الدولية لعدم الانتشار بما فيها مكافحة الاتجار غير المشروع، لا يمكن أن تسري على 20 في المائة من أراضي أذربيجان المعترف بها دولياً التي تحتلها في الوقت الحاضر أرمينيا المجاورة وتبعا لذلك لا تسيطر جمهورية أذربيجان على مسافة من حدودها الجنوبية طولها 132 كيلومترا. |
Al mismo tiempo, los sistemas existentes de control nacional y los acuerdos internacionales en materia de no proliferación no son completamente eficaces y se ven socavados por vacíos y lagunas que permiten a los Estados y las personas eludir el régimen. | UN | وفي نفس الوقت، ليس القائم من نظم المراقبة الوطنية والاتفاقات الدولية لعدم الانتشار فعالا تماما، بل تشوبه الفجوات والثغرات، مما يمكن الدول والأفراد من تجاوز النظام. |
Durante decenios, China ha tomado medidas estrictas con respecto a la gestión interna y el control de las exportaciones de materiales y tecnologías sensibles, lo que representa un aporte concreto al proceso de no proliferación internacional. | UN | وطوال عقود، اتخذت الصين تدابير صارمة بشأن الإدارة الوطنية للبنود والتكنولوجيات الحساسة والرقابة على تصديرها، مقدمة إسهامات محددة إلى العملية الدولية لعدم الانتشار. |
La resolución de la cuestión nuclear iraní contribuiría a los esfuerzos internacionales en pro de la no proliferación y al logro de un Oriente Medio libre de armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores. | UN | وقال إن من شأن حل المسألة النووية الإيرانية أن يسهم في الجهود الدولية لعدم الانتشار وفي التوصل إلى إخلاء منطقة الشرق الأوسط من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها. |
Corea del Norte no está cumpliendo con sus obligaciones internacionales relativas a la no proliferación. | UN | ولكن كوريا الشمالية تنتهك التزاماتها الدولية لعدم الانتشار. |