"الدولية للأسلحة" - Translation from Arabic to Spanish

    • internacionales de armas
        
    • internacional de armas
        
    • de Armas de
        
    • internacional de las armas
        
    • internacional de armamentos
        
    • de armas a nivel internacional
        
    Los países en desarrollo representaron el 63,2% de todos los suministros internacionales de armas. UN وتستأثر البلدان النامية بنسبة 63.2 في المائة من جميع هذه الشحنات الدولية للأسلحة.
    Información sobre las transferencias internacionales de armas pequeñas y armas ligeras UN معلومات بشأن عمليات النقل الدولية للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    Transferencias internacionales de armas pequeñas y armas ligeras UN عمليات النقل الدولية للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    Acontecimientos recientes en el mercado internacional de armas UN التطورات اﻷخيرة في السوق الدولية لﻷسلحة سوق السلاح الناشئة
    Apoyamos también la propuesta hecha aquí de elaborar un tratado sobre la seguridad nuclear y la estabilidad estratégica. Y, por supuesto, abogamos por las deliberaciones multilaterales de las cuestiones relacionadas con la regulación del mercado internacional de armas y de los equipos militares. UN ونؤيد أيضا الاقتراح الذي قدم هنا بوضع معاهدة لﻷمن النووي والاستقرار الاستراتيجي كما نؤيد بالطبع المناقشة المتعددة اﻷطراف للقضايا المتعلقة بتنظيم السوق الدولية لﻷسلحة والمعدات العسكرية.
    :: El Reglamento Modelo de la OEA referente al control de la circulación internacional de armas de fuego, sus partes y componentes, y municiones; UN :: اللائحة النموذجية لمنظمة الدول الأمريكية لمراقبة الحركة الدولية للأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها وذخائرها؛
    Apoyamos la aprobación de un instrumento jurídicamente vinculante para regular las transferencias internacionales de armas, con miras a aumentar la transparencia y la rendición de cuentas. UN ونؤيد اعتماد صك ملزم قانونا لتنظيم عمليات النقل الدولية للأسلحة بغية زيادة الشفافية والمساءلة.
    El Grupo logró progresos en materia de transferencias internacionales de armas pequeñas y armas ligeras en el marco del Registro. UN 14 - وقد أحرز الفريق أيضا تقدما في عمليات النقل الدولية للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة داخل إطار عمل السجل.
    Además, prohíbe todas las transferencias internacionales de armas pequeñas y armas ligeras, salvo que estén autorizadas por la secretaría de la CEDEAO para atender a necesidades de legítima defensa o seguridad o de misiones de mantenimiento de la paz. UN والاتفاقية تحظر جميع عمليات النقل الدولية للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ما لم تكن أمانة الجماعة قد أذنت بها لتلبية الاحتياجات الدفاعية أو الأمنية المشروعة أو من أجل بعثات حفظ السلام.
    En primer lugar, el Grupo recomendó que las transferencias internacionales de armas convencionales en la que participaran sólo Estados Miembros de las Naciones Unidas debieran informarse al Registro. UN فأولا، أوصي بضرورة إبلاغ السجل بعمليات النقل الدولية للأسلحة التقليدية التي لا تشارك فيها سوى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    En primer lugar, se acordó que las transferencias internacionales de armas convencionales en las que participaran sólo Estados Miembros de las Naciones Unidas deberían informarse al Registro. UN أولا، تم الاتفاق على ضرورة إبلاغ السجل بعمليات النقل الدولية للأسلحة التقليدية التي لا تشارك فيها سوى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    En primer lugar, se acordó que las transferencias internacionales de armas convencionales en las que participaran sólo Estados Miembros deberían informarse al Registro. UN أولا، تم الاتفاق على ضرورة إبلاغ السجل بعمليات النقل الدولية للأسلحة التقليدية التي لا تشارك فيها سوى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Es también con este espíritu que Argelia se sumó a los esfuerzos de la comunidad internacional para crear un marco multilateral bajo los auspicios de las Naciones Unidas a fin de reglamentar las transferencias internacionales de armas convencionales. UN وانطلاقا من تلك الروح أيضا انضمت الجزائر إلى الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لوضع إطار عمل متعدد الأطراف تحت رعاية الأمم المتحدة لتنظيم عمليات النقل الدولية للأسلحة التقليدية.
    Aunque el número de respuestas es levemente menor que la mitad del número de los miembros de las Naciones Unidas, las respuestas para 1992 y 1993 cubrieron el grueso del comercio internacional de armas en las siete categorías de armas correspondientes. UN وبالرغم من أن عدد الردود كان أقل بقليل من نصف عضوية اﻷمــــم المتحدة، فإن الردود لعامي ١٩٩٢ و ١٩٩٣ قد غطــــت معظم التجارة الدولية لﻷسلحة التقليدية في فئـــــات اﻷسلحة السبع المعنية.
    Director de Proyectos, Comercio internacional de armas UN مدير مشروع التجارة الدولية لﻷسلحة
    - Propuesta de reglamento modelo para el control del tráfico internacional de armas de fuego, sus partes y componentes y municiones, de la Comisión Interamericana para el Control del Abuso de Drogas (CICAD) de la Organización de Estados Americanos UN ● اللائحة النموذجية لمراقبة الحركة الدولية لﻷسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها وذخيرتها التي وضعتها لجنة مكافحة إساءة استعمال المخدرات التابعة لمنظمة البلدان اﻷمريكية
    Rumania cree asimismo que debe prestarse adecuada atención a la propuesta de un código de conducta para la transferencia internacional de armas convencionales, tendiente a que se progrese en el debate sobre medidas para hacer frente a la acumulación excesiva y desestabilizadora de armas. UN كما تعتقد رومانيا أنه ينبغي إيلاء الانتباه اللازم للاقتراح بوضع مدونة لقواعد السلـــوك في عمليات النقل الدولية لﻷسلحة التقليدية، بهدف متابعة المناقشة حول التدابير الكفيلة لمعالجة تكديس اﻷسلحة المفرط والمزعزع للاستقرار.
    Entre esas cuestiones, y dejando a un lado las relativas al Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas, deseo mencionar aquí las propuestas concernientes a las directrices para la transferencia internacional de armas convencionales, a la transparencia en lo relativo a las dimensiones y la organización de las fuerzas armadas y a la declaración de cierre o conversión de instalaciones de producción militar. UN ومن بين هذه القضايا، إلى جانب ما يتعلق منها بسجل اﻷسلحة التقليدية، أود أن أشير إلى الاقتراحات المتعلقة بوضع مبادئ توجيهية لعمليات النقل الدولية لﻷسلحة التقليدية، وإلى الانفتاح بصدد حجم وتنظيم القوات المسلحة والاعلان عن مرافق الانتاج العسكري أو إغلاقها أو تحويلها.
    Puesto que los productores de armas buscaban mercados para su producción actual y para las existencias que ya tenían, se produjo un “mercado de compradores” en el comercio internacional de armas. UN ونظرا لسعي منتجي اﻷسلحة إلى إيجاد أسواق ﻹنتاجهم الراهن ولمخزونهم الموجود، كانت النتيجة قيام " سوق المشترين " في التجارة الدولية لﻷسلحة.
    Los Estados de la CARICOM participaron este año en el taller del Centro en la Martinica para promover una mayor comprensión del reglamento modelo de la CICAD para controlar el movimiento internacional de armas de fuego. UN وشاركت دول الجماعة الكاريبية في حلقة عمل نظمها المركز في المارتينيك هذا العام لتعزيز فهم القواعد النموذجية للجنة الأمريكية لمراقبة استخدام العقاقير لمراقبة الحركة الدولية للأسلحة النارية.
    Una convención internacional sobre la cuestión debe comprometer a los Estados a tomar medidas jurídicas con respecto al control internacional de las armas pequeñas. UN ويجب أن تعمل اتفاقية دولية بشأن المسألة على إلزام الدول باعتماد تدابير قانونية للمراقبة الدولية لﻷسلحة الصغيرة.
    La acción regional podría afianzar y complementar el Registro, cuya utilidad aumentaría aún más si se ampliara a la brevedad posible su alcance de manera que, además de promover la transparencia en el comercio internacional de armamentos, incluyese datos sobre la producción nacional. UN ويمكن أن تتيح هذه الجهود تعزيز السجل العالمي وتكميله، ويمكن أن تزيد قيمة السجل إذا تم، بالاضافة الى توفير الشفافية في التجارة الدولية لﻷسلحة توسيع نطاق السجل في أقرب وقت ممكن لكي يتضمن بيانات عن الحيازات والمشتريات العسكرية التي تعتمد على الانتاج الوطني.
    Muchas organizaciones no gubernamentales de mujeres han pedido que se reduzcan los gastos militares en todo el mundo, así como el comercio, el tráfico y la proliferación de armas a nivel internacional. UN ١٣٨ - وقد دعا كثير من المنظمات غير الحكومية النسائية الى إجراء تخفيضات في النفقات العسكرية في جميع أنحاء العالم وكذلك في التجارة الدولية لﻷسلحة وتهريبها وانتشارها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more