Es un modelo positivo para la protección internacional de los refugiados en la región y en el mundo entero. | UN | وأوضحت أنها تشكل نموذجاً إيجابياً فيما يتعلق بالحماية الدولية للاجئين في هذه المنطقة وعلى نطاق عالمي. |
Recuerda también que el principio de no devolución es un elemento esencial del asilo y de la protección internacional de los refugiados. | UN | وهي تشير أيضاً إلى أن مبدأ عدم الإعادة القسرية يشكل مكوناً أساسياً من مكونات نظام اللجوء والحماية الدولية للاجئين. |
las necesidades de protección internacional de los refugiados, | UN | الدولية للاجئين بمن فيهم اللاجئون الذين هم خارج نطاق |
El mandato del ACNUR consiste en proporcionar protección internacional a los refugiados y hallar soluciones permanentes para las situaciones de refugiados. | UN | ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين مكلفة بولاية توفير الحماية الدولية للاجئين وبإيجاد الحلول الدائمة لحالات اللجوء. |
Estas y otras violaciones de los derechos de los refugiados y las personas que buscan asilo han deformado el régimen de protección internacional a los refugiados. | UN | وتسيء هذه الممارسات وغيرها من مخالفات حقوق اللاجئين وطالبي اللجوء إلى نظام الحماية الدولية للاجئين. |
Proporcionar protección internacional a los refugiados y buscar soluciones duraderas a sus problemas; | UN | توفير الحماية الدولية للاجئين والتماس الحلول الدائمة لمشاكلهم؛ |
Los autores del proyecto de la Convención de 1951 adoptaron el principio de no discriminación como uno de los principios fundamentales en materia de protección internacional de los refugiados. | UN | ولقد اعتمد صائغو اتفاقية عام ١٥٩١ مبدأ عدم التمييز كأحد المبادئ اﻷساسية للحماية الدولية للاجئين. |
La adhesión es el primer paso para un régimen amplio y más eficaz de protección internacional de los refugiados. | UN | والانضمام هو في الواقع أول خطوة لتطبيق نظام كامل وأكثر فعالية للحماية الدولية للاجئين. |
2001/16. Protección internacional de los refugiados 52 | UN | 2001/16- توفير الحماية الدولية للاجئين 59 |
Protección internacional de los refugiados y las personas desplazadas: proyecto de resolución | UN | توفير الحماية الدولية للاجئين والمشردين: مشروع قرار |
La Convención de 1951 con su Protocolo de 1967 son el fundamento de la protección internacional de los refugiados. | UN | إن اتفاقية عام 1951 وبروتوكول عام 1967 الملحق بها هما القاعدة التي تتم على أساسها منح الحماية الدولية للاجئين. |
Es necesario reforzar la aplicación de la Convención de 1951 y su Protocolo de 1967, que juntos constituyen la base de la protección internacional de los refugiados. | UN | يتعين تعزيز تنفيذ اتفاقية عام 1951 وبروتوكولها الصادر عام 1967، اللذين ما برحا يمثلان معاً حجر الأساس في ما يتعلق بالحماية الدولية للاجئين. |
Es necesario reforzar la aplicación de la Convención de 1951 y su Protocolo de 1967, que juntos constituyen la base de la protección internacional de los refugiados. | UN | يتعين تعزيز تنفيذ اتفاقية عام 1951 وبروتوكولها الصادر عام 1967، اللذين ما برحا يمثلان معاً حجر الأساس في ما يتعلق بالحماية الدولية للاجئين. |
El objetivo general del ACNUR es proporcionar protección internacional a los refugiados y buscar soluciones permanentes al problema de los refugiados. | UN | ويتمثل الهدف العام للمفوضية في توفير الحماية الدولية للاجئين والتماس الحلول الدائمة لمشاكلهم. |
El objetivo general del ACNUR es proporcionar protección internacional a los refugiados y buscar soluciones permanentes al problema de los refugiados. | UN | ويتمثل الهدف العام للمفوضية في توفير الحماية الدولية للاجئين والتماس الحلول الدائمة لمشكلاتهم. |
Los objetivos generales del ACNUR consisten en prestar protección internacional a los refugiados y buscar soluciones permanentes para el problema de los refugiados. | UN | ويتمثل الهدف العام للمفوضية في توفير الحماية الدولية للاجئين والتماس الحلول الدائمة لمشكلاتهم. |
Los objetivos generales del ACNUR consisten en proporcionar protección internacional a los refugiados y buscar soluciones permanentes para el problema de los refugiados. | UN | ويتمثل الهدف العام للمفوضية في توفير الحماية الدولية للاجئين والتماس حلول دائمة لمشاكلهم. |
El objetivo general del ACNUR es prestar protección internacional a los refugiados y buscar soluciones permanentes al problema de los refugiados. | UN | ويتمثل الهدف العام للمفوضية في توفير الحماية الدولية للاجئين والتماس حلول دائمة لمشاكلهم. |
Objetivo: Proporcionar protección internacional a los refugiados y demás personas de que se ocupa la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y buscar soluciones a sus problemas. | UN | الهدف: توفير الحماية الدولية للاجئين ولغيرهم ممن تعنى بهم المفوضية، والبحث عن حلول لمشاكلهم. |
El objetivo general del ACNUR es prestar protección internacional a los refugiados y buscar soluciones permanentes al problema de los refugiados. | UN | ويتمثل الهدف العام للمفوضية في توفير الحماية الدولية للاجئين والتماس حلول دائمة لمشاكلهم. |
Pero ya había órganos que habían sido creados: la Organización internacional para los refugiados. | UN | ولكن كانت توجد هيئات منشأة في ذلك الحين، مثل المنظمة الدولية للاجئين. |
Como se ha señalado más arriba, sólo 13 países de la región se han adherido a los instrumentos internacionales relativos a los refugiados. | UN | وحسبما لوحظ أعلاه، لم ينضم سوى ثلاثة عشر بلداً في المنطقة إلى الصكوك الدولية للاجئين. |
También hay que reconocer la labor de Refugees International al informar sobre las poblaciones en situación de apatridia en todo el mundo. | UN | والرابطة الدولية للاجئين تحظى بالتقدير أيضاً لعملها في مجال الإبلاغ عن قضايا السكان عديمي الجنسية في مختلف أنحاء العالم. |
China continuará reforzando su cooperación con el ACNUR y, en colaboración con otros países, seguirá contribuyendo a la protección de los refugiados a nivel internacional. | UN | وستواصل الصين تعزيز تعاونها مع المفوضية، والمساهمة، مع بلدان أخرى، في الحماية الدولية للاجئين. |