"الدولية للسلامة" - Translation from Arabic to Spanish

    • internacionales de seguridad
        
    • sobre Seguridad
        
    • internacionales más rigurosas de
        
    • internacionales para la seguridad
        
    • internacionales relativas a
        
    • internacionales en materia de seguridad
        
    La Conferencia invita además a todos los Estados a que respeten las normas internacionales de seguridad y protección radiológica en la esfera de la gestión de los desechos radiactivos. UN ويدعو المؤتمر أيضا الدول كافة الى احترام المعايير الدولية للسلامة والحماية من اﻹشعاع في ميدان إدارة النفايات المشعة.
    La Conferencia invita además a todos los Estados a que respeten las normas internacionales de seguridad y protección radiológica en la esfera de la gestión de los desechos radiactivos. UN ويدعو المؤتمر أيضا الدول كافة الى احترام المعايير الدولية للسلامة والحماية من اﻹشعاع في ميدان إدارة النفايات المشعة.
    100% de cumplimiento de las normas mínimas de seguridad operacional y de las normas internacionales de seguridad contra incendios UN الامتثال بنسبة 100 في المائة لمعايير العمل الأمنية الدنيا وللمعايير الدولية للسلامة من الحرائق
    Los Estados deben tomar medidas enérgicas para garantizar que la energía nuclear se utilice de tal forma que se reduzca el riesgo de proliferación, de conformidad con las normas internacionales más rigurosas de seguridad tecnológica y física. UN 2 - ومضت قائلة إنه ينبغي للدول أن تتخذ خطوات جريئة لكفالة استخدام الطاقة النووية بطريقة تحُد من مخاطر الانتشار النووي، وفقا لأعلى المعايير الدولية للسلامة والأمن.
    Se logró el 100% del cumplimiento de las normas mínimas de seguridad operacional y de las normas internacionales de seguridad contra incendios UN تحقق الامتثال بنسبة 100 في المائة لمعايير العمل الأمنية الدنيا وللمعايير الدولية للسلامة من الحرائق
    i) Revisión y actualización de las fichas internacionales de seguridad química con datos sobre clasificación y etiquetado según el Sistema Mundialmente Armonizado. UN ' 1` استعراض وتحديث البطاقات الدولية للسلامة الكيميائية بحيث تشمل تصنيفات ووسم النظام المتوائم.
    Reiteró su esperanza de que dichos embarques se realizasen de conformidad con las normas internacionales de seguridad y protección más rigurosas, de forma de poder hacer frente satisfactoriamente a todas las eventualidades posibles, y en plena consulta con los países del Foro. UN وأكد من جديد أمله في أن يجري نقل هذه الشحنات وفقا ﻷعلى المعايير الدولية للسلامة واﻷمن، وبطريقة تتصدى بصورة مرضية لجميع الحالات الطارئة المحتملة. وبالتشاور الكامل مع بلدان المنتدى.
    La creación de centros internacionales de seguridad nuclear en Rusia y los Estados Unidos es un gran progreso en la promoción de la cooperación internacional en la esfera de la seguridad nuclear. UN وإقامة المراكز الدولية للسلامة النووية في روسيا والولايات المتحدة هي خطوة كبيرة إلى اﻷمام في تعزيز التعاون الدولي في مجال السلامة النووية.
    3.1.3 100% de cumplimiento de las normas mínimas de seguridad operacional y de las normas internacionales de seguridad contra incendios UN 3-1-3 الامتثال التام بنسبة 100 في المائة لمعايير التشغيل الأمنية الدنيا وللمعايير الدولية للسلامة من الحرائق
    3.1.3 Cumplimiento al 100% de las normas mínimas de seguridad operacional y las normas internacionales de seguridad contra incendios UN 3-1-3 الامتثال بنسبة 100 في المائة لمعايير العمل الأمنية الدنيا والمعايير الدولية للسلامة من الحريق
    FISQ Fichas internacionales de seguridad Química UN البطاقة الدولية للسلامة الكيميائية
    El OIEA debe participar en la formulación de normas internacionales de seguridad tecnológica y física en beneficio de cada Estado, sin obstaculizar el uso de la energía nuclear con fines pacíficos, especialmente por los países en desarrollo. UN 7 - ومضى قائلا إنه يجب أن تساهم الوكالة في تطوير المعايير الدولية للسلامة والأمن لصالح كل دولة من الدول، دون إعاقة الاستخدام السلمي للطاقة النووية، ولا سيما من جانب البلدان النامية.
    El OIEA debe participar en la formulación de normas internacionales de seguridad tecnológica y física en beneficio de cada Estado, sin obstaculizar el uso de la energía nuclear con fines pacíficos, especialmente por los países en desarrollo. UN 7 - ومضى قائلا إنه يجب أن تساهم الوكالة في تطوير المعايير الدولية للسلامة والأمن لصالح كل دولة من الدول، دون إعاقة الاستخدام السلمي للطاقة النووية، ولا سيما من جانب البلدان النامية.
    i) Examen y actualización continuos de las fichas internacionales de seguridad química con datos sobre clasificación y etiquetado según el Sistema Globalmente Armonizado. UN ' 1` الاستعراض والتحديث المستمران للبطاقات الدولية للسلامة الكيميائية بحيث تشمل تصنيف المواد الكيميائية ووسمها وفقا للنظام المنسق عالميا.
    i) Examen y actualización continuos de las fichas internacionales de seguridad química con datos sobre clasificación y etiquetado según el Sistema Globalmente Armonizado. UN ' 1` الاستعراض والتحديث المستمران للبطاقات الدولية للسلامة الكيميائية بحيث تشمل تصنيف المواد الكيميائية ووسمها وفقا للنظام المنسق عالميا.
    Los Estados deben tomar medidas enérgicas para garantizar que la energía nuclear se utilice de tal forma que se reduzca el riesgo de proliferación, de conformidad con las normas internacionales más rigurosas de seguridad tecnológica y física. UN 2 - ومضت قائلة إنه ينبغي للدول أن تتخذ خطوات جريئة لكفالة استخدام الطاقة النووية بطريقة تحُد من مخاطر الانتشار النووي، وفقا لأعلى المعايير الدولية للسلامة والأمن.
    Desde su creación, la Autoridad ha aprobado normas y ha mejorado las existentes para adaptarlas a las normas internacionales relativas a la seguridad nuclear. UN ومنذ تأسيسها، اعتمدت الهيئة مجموعة من القواعد وحسّنت تلك التي كانت قائمة لكي تتماشى مع المعايير الدولية للسلامة والأمن النوويين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more