"الدولية للصليب" - Translation from Arabic to Spanish

    • Internacional de la Cruz
        
    • Internacional de Sociedades de la Cruz
        
    • el CICR
        
    - El Comité Internacional de la Cruz Roja debe reforzar urgentemente su presencia como medida de protección física; UN قيام اللجنة الدولية للصليب الأحمر على وجه الاستعجال بزيادة تواجدها كتدبير من تدابير الحماية الفيزيائية؛
    Formula una declaración la observadora del Comité Internacional de la Cruz Roja. UN وأدلى ممثل الوفد المراقب عن اللجنة الدولية للصليب الأحمر ببيان.
    El Comité Internacional de la Cruz Roja informa de que 866 niños heridos y enfermos fueron ingresados en hospitales en 2008. UN وأفادت اللجنة الدولية للصليب الأحمر بأن 866 طفلا من المصابين بجروح والمرضى، قد دخلوا المستشفيات خلال عام 2008.
    Los registros del Comité Internacional de la Cruz Roja reflejan que 1.795 personas siguen desaparecidas. UN تكشف سجلات اللجنة الدولية للصليب الأحمر أن 795 1 شخصاً ما زالوا مختفين.
    Los registros del Comité Internacional de la Cruz Roja reflejan que 1.795 personas siguen desaparecidas. UN تكشف سجلات اللجنة الدولية للصليب الأحمر أن 795 1 شخصاً ما زالوا مختفين.
    Comité Internacional de la Cruz Roja, Centro Internacional de Desminado Humanitario de Ginebra UN اللجنة الدولية للصليب الأحمر ومركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية
    - El Comité Internacional de la Cruz Roja ha entregado suministros médicos a los hospitales de la provincia, incluidos los de Manbij y Bab. UN كما قامت اللجنة الدولية للصليب الأحمر بإيصال مواد طبية لدعم المشافي العاملة في المحافظة بما فيها مشفى منبج ومشفى الباب.
    El Comité Internacional de la Cruz Roja está dispuesto a contribuir en toda actividad futura de las Naciones Unidas en tal sentido. UN وأعربت عن استعداد اللجنة الدولية للصليب الأحمر للمساهمة في أية جهود تبذلها الأمم المتحدة في المستقبل في هذا المضمار.
    Recibió asimismo la visita del Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) y del Sr. Amos Wako, enviado personal del Secretario General de las Naciones Unidas. UN كذلك فإن ممثل اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر والسيد آموس واكو، المبعوث الشخصي لﻷمين العام لﻷمم المتحدة قد زاراه.
    Actualmente se desempeña como experto del Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) en Ginebra respecto de la aplicación y el respeto del derecho internacional humanitario. UN ويعمل حاليا بصفته خبيرا لدى اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر في جنيف بشأن تنفيذ واحترام القانون الإنساني الدولي.
    Hasta la fecha, el régimen iraquí no ha dado respuesta favorable alguna a los esfuerzos realizados por el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) en nombre de esas personas. UN إن النظام العراقي، حتى هذه اللحظة، يرفض التجاوب مع مجهودات ومساعي اللجنة الدولية للصليب اﻷحمــر في هذا الصدد.
    El Comité Internacional de la Cruz Roja y la UNPROFOR lograron su liberación. UN وقد نجحت اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر ومفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين في ضمان اطلاق سراحهم.
    Los recursos fueron encauzados por medio del Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR), organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales. UN وقد وجهت الموارد عن طريق اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    Asimismo, el Comité Internacional de la Cruz Roja espera con interés la creación de un tribunal penal internacional. UN واللجنة الدولية للصليب اﻷحمر تؤيد تمام التأييد إنشاء محكمة جنائية دولية.
    El Comité Internacional de la Cruz Roja participó en la labor del Grupo a tenor de la invitación formulada por el Secretario General de las Naciones Unidas, Depositario de la Convención. UN واشتركت اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر في أعمال الفريق استجابة لدعوة من اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، المودعة ﻷية اتفاقية.
    Sr. Jean-Pierre Givel, Delegado del Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR); UN السيد جان بيار جيفيل، مندوب اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر؛
    Sr. Jean-Pierre Givel, Delegado del Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR). UN السيد جان - بيار جيفيل، مندوب اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر.
    Además, el Relator Especial pide a todos los gobiernos que cooperen plenamente con el Comité Internacional de la Cruz Roja. UN ويناشد المقرر الخاص جميع الحكومات أيضاً أن تتعاون تعاوناً تاماً مع اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر.
    Se han dado facilidades al Comité Internacional de la Cruz Roja para que trabaje en la parte septentrional y oriental y en otras zonas asoladas por desórdenes civiles. UN كما وفرت سري لانكا التسهيلات اللازمة للجنة الدولية للصليب اﻷحمر للعمل في المنطقتين الشمالية والشرقية من البلاد وفي غيرهما من المناطق المنكوبة بالاضطرابات الداخلية.
    El Iraq afirmó que estaba dispuesto a seguir colaborando con el Comité Internacional de la Cruz Roja para investigar el paradero de los ciudadanos kuwaitíes desaparecidos. UN وأكد العراق استعداده لمواصلة التعاون مع اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر في تقصي مصير المواطنين الكويتيين المفقودين.
    Comité Internacional de la Cruz Roja, Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, Orden de Malta. UN اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر، الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر، جماعة إخوان مالطة
    La Comisión expresa la esperanza de que se mantendrá la cooperación entre el CICR y el Gobierno de Indonesia. UN وتعرب اللجنة عن أملها في أن يستمر التعاون بين اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر وبين حكومة اندونيسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more