"الدولية للطاقة الذرية في هذا" - Translation from Arabic to Spanish

    • OIEA en esta
        
    • OIEA en este
        
    • OIEA a este
        
    • OIEA en ese
        
    • OIEA a ese
        
    • Internacional de Energía Atómica en su
        
    • OIEA en esa
        
    • OIEA respecto de este
        
    • Internacional de Energía Atómica en ese
        
    La República Eslovaca aprecia las actividades del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) en esta esfera. UN وتقدر جمهورية سلوفاكيا أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا المجال.
    La Conferencia está convencida de que no debe hacerse nada que socave la autoridad del OIEA en esta materia. UN ويعتقد المؤتمر أنه ينبغي الامتناع عن اتخاذ أي إجراء من شأنه أن يقوض سلطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الشأن.
    Observó el papel que desempeña el OIEA en este régimen y pidió a la comunidad internacional que lo siga apoyando y fortaleciendo. 46ª sesión — Lunes 1º de noviembre de 1993 UN ونوه بدور الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا النظام، ودعا المجتمع الدولي ﻷن يواصل دعم الوكالة وتعزيزها.
    Kazakstán siempre ha apoyado los esfuerzos de las Naciones Unidas y del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) en este ámbito. UN ولقد أيدت كازاخستان دائما جهود اﻷمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا المجال.
    Por ello, no debe hacerse nada que mine la autoridad del OIEA a este respecto. UN وعليه، لا ينبغي القيام بفعل أي شيء يقوض سلطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الصدد.
    Lituania hace hincapié en el papel fundamental del OIEA en ese ámbito. UN تشدد ليتوانيا على الدور الأساسي الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا المجال.
    La CARICOM expresa su apoyo al papel fundamental que desempeña el OIEA a ese respecto. UN وتعرب الجماعة الكاريبية عن دعمها للدور الحاسم الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الشأن.
    Tomando nota de las resoluciones pertinentes aprobadas por la Conferencia General del Organismo Internacional de Energía Atómica en su 56ª reunión ordinaria, UN وإذ تحيط علما بالقرارات التي اتخذها المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الشأن في دورته العادية السادسة والخمسين،
    La Conferencia está convencida de que no debe hacerse nada que socave la autoridad del OIEA en esta materia. UN ويعتقد المؤتمر أنه ينبغي الامتناع عن اتخاذ أي إجراء من شأنه أن يقوض سلطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الشأن.
    La Conferencia está convencida de que no debe hacerse nada que socave la autoridad del OIEA en esta materia. UN ويعتقد المؤتمر أنه ينبغي الامتناع عن اتخاذ أي إجراء من شأنه أن يقوض سلطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الشأن.
    Esperamos con impaciencia aprovechar los profundos conocimientos que posee el OIEA en esta esfera. UN وإننا نتطلع للاستفادة من الخبرة العميقة التي تملكها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا المجال.
    Además, es necesario reforzar el mandato del OIEA en esta esfera. UN وينبغي أيضا تعزيز ولاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا المجال.
    Apoyar las iniciativas del Grupo de los Ocho y del OIEA en este sentido; UN ودعم إجراءات مجموعة الثمانية والوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الصدد؛
    Apoyar las iniciativas del Grupo de los Ocho y del OIEA en este sentido; UN ودعم إجراءات مجموعة الثمانية والوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الصدد؛
    Recalcamos la función decisiva que desempeña el OIEA en este sentido. UN ونشدد على الدور الأساسي الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الصدد.
    Por ello, no debe hacerse nada que mine la autoridad del OIEA a este respecto. UN وعليه، لا ينبغي القيام بفعل أي شيء يقوض سلطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الصدد.
    El Programa 21 alienta el respaldo de las actividades del OIEA a este respecto, sobre todo en el fortalecimiento de la capacidad de los países en desarrollo en la esfera de una gestión prudente de los desechos nucleares. UN ويشجع جدول أعمال القرن ٢١ دعم أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا المضمـــار، ولا سيمــا في تعزيـــز قدرة البلدان النامية في ميدان التصرف في النفايات النووية على نحو سليم.
    No obstante, los posibles mecanismos que han de establecerse en el marco del Tratado no deberán menoscabar el papel ni las obligaciones del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) a este respecto. UN ومع ذلك فلا ينبغي للآليات المحتمل إنشاؤها في إطار المعاهدة أن تحيد بأي شكل من الأشكال عن دور وواجبات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الشأن.
    También es preciso reforzar el mandato del OIEA en ese ámbito. UN وأكد أنه ينبغي تعزيز ولاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الميدان.
    Pide que se refuerce la seguridad de las fuentes radiactivas de actividad elevada, y apoya las decisiones del G-8 y el OIEA a ese respecto. UN ويدعو إلى تشديد الإجراءات الأمنية المتعلقة بالمصادر ذات النشاط الإشعاعي الكثيف. ويدعم عمل مجموعة البلدان الثمانية والوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الصدد.
    Tomando nota de las resoluciones pertinentes aprobadas por la Conferencia General del Organismo Internacional de Energía Atómica en su 56ª reunión ordinaria, UN وإذ تحيط علما بالقرارات التي اتخذها المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الشأن في دورته العادية السادسة والخمسين،
    Israel ha aportado contribuciones voluntarias y contribuciones en especie para apoyar las actividades del OIEA en esa esfera. UN وقدمت إسرائيل تبـرعـات وهبـات عينيــة لدعم أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا المجال.
    Al respecto, condenaron el ataque israelí de 6 de septiembre de 2007 contra instalaciones de Siria, que constituye una flagrante violación de la Carta de las Naciones Unidas, y acogieron con agrado la cooperación de Siria con el OIEA respecto de este tema. UN وأدانوا في هذا الصدد، الهجوم الإسرائيلي على منشأة سورية في 6 أيلول/سبتمبر 2007، والذي يشكل انتهاكا صارخا لميثاق الأمم المتحدة، ورحبوا بتعاون سوريا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الشأن.
    La labor de las Naciones Unidas en pro de una aplicación internacional del Código debe centrarse en el apoyo al trabajo del Organismo Internacional de Energía Atómica en ese ámbito. UN وينبغي أن ينصب كل جهد تبذله الأمم المتحدة من أجل الإنفاذ الدولي على دعم عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more