"الدولية للهجرة ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين" - Translation from Arabic to Spanish

    • OIM y el ACNUR
        
    • OIM y el ACNUDH han
        
    En 2011, la Organización Internacional para las Migraciones (OIM) y el ACNUR lanzaron una respuesta humanitaria masiva para asistir y repatriar a los nacionales de terceros países afectados por la crisis en Libia. UN وفي عام 2011، أطلقت المنظمة الدولية للهجرة ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين استجابة إنسانية ضخمة لمساعدة رعايا البلدان الثالثة الذين تضرروا من الأزمة في ليبيا وإعادتهم إلى أوطانهم.
    Se destacó la importancia de la cooperación interinstitucional, en particular entre el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) y la Organización Internacional para las Migraciones (OIM) y el ACNUR. UN وتم التأكيد على أهمية التعاون فيما بين الوكالات، لا سيما فيما بين لجنة الصليب الأحمر الدولية والمنظمة الدولية للهجرة ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Acorde con el espíritu del grupo unificado, la OIM y el ACNUR están desempeñando las funciones de una secretaría virtual, fomentando los objetivos compartidos de este grupo temático. UN وبروح المجموعة الموحدة، تضطلع المنظمة الدولية للهجرة ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بوظائف الأمانة الفعلية، بدعم الأهداف المشتركة لهذه المجموعة.
    En el período que se informa, la OIM y el ACNUR ayudaron al regreso voluntario de 3.303 personas, y se espera que durante abril ayuden a otras 4.700 personas. UN وفي الفترة المشمولة بالتقرير، قدمت المنظمة الدولية للهجرة ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين المساعدة لـ 303 3 من العائدين طوعا ويُتوقع عودة 600 4 عائد آخر يتلقون المساعدة خلال شهر نيسان/أبريل.
    - Los Estados, la OIM y el ACNUDH han de cooperar, cuando proceda, para suprimir los obstáculos al rápido retorno de los solicitantes de asilo que se considere que no necesitan protección internacional, basando sus actividades en la obligación de los Estados de readmitir a sus propios nacionales. UN x يجب على الدول والمنظمة الدولية للهجرة ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تتعاون، بحسب الاقتضاء، في إزالة العقبات التي تعوق العودة السريعة لملتمسي اللجوء الذين يتبين أنهم ليسوا بحاجة إلى حماية دولية، وأن ترتكز الأنشطة التي تضطلع بها على التزام الدول بإعادة قبول مواطنيها.
    En el contexto del proceso preparatorio de la Conferencia, la OIT ha emprendido actividades conjuntas con otros organismos de las Naciones Unidas, como por ejemplo la coordinación de tareas con la Organización Internacional para las Migraciones (OIM) y el ACNUR a fin de que las cuestiones relacionadas con la migración reciban la atención apropiada en el proyecto de declaración y de programa de acción. UN وفي سياق العملية التحضيرية، بذلت جهود مشتركة مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى، مثل الجهود المنسقة مع المنظمة الدولية للهجرة ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لضمان التغطية الكافية لقضايا الهجرة في مشروع الإعلان وبرنامج العمل.
    A fin de elaborar políticas y métodos de trabajo integrales en materia de migración es importante que la OIM y el ACNUR también establezcan contacto con otros agentes fundamentales. UN 39 - ومن أجل تطوير سياسات للهجرة وطرق عمل تتسم بالشمولية، من الأهمية بمكان أن تقوم المنظمة الدولية للهجرة ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بتوثيق الصلة مع الجهات الفاعلة الرئيسية الأخرى.
    39. A fin de elaborar políticas y métodos de trabajo integrales en materia de migración es importante que la OIM y el ACNUR también establezcan contacto con otros agentes fundamentales. UN 39- ومن أجل تطوير سياسات للهجرة وطرق عمل تتسم بالشمولية، من الأهمية بمكان أن تقوم المنظمة الدولية للهجرة ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بتوثيق الصلة مع الجهات الفاعلة الرئيسية الأخرى.
    D. Los Estados acogen con agrado la cooperación que pueda prestar la OIM y el ACNUR, de conformidad con sus respectivos mandatos, para contribuir a la labor de seguimiento del Proceso de Bali. UN دال - ترحيب الدول بالمساعدة التي بوسع المنظمة الدولية للهجرة ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تقدماها، وفقا لولاية كل منهما، إسهاما منهما في أعمال المتابعة المنبثقة عن عملية بالي؛
    La cooperación entre la OIM y el ACNUR ha seguido evolucionando con respecto a la satisfacción de las necesidades de las personas internamente desplazadas. UN 110- ومضى قائلاً إن التعاون بين المنظمة الدولية للهجرة ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين استمر يتطور فيما يتعلق بتلبية احتياجات المشردين داخلياً.
    En marzo, el Comité participó en dos sesiones informativas conjuntas de la OIM y el ACNUR sobre la situación humanitaria en Túnez. UN وفي آذار/مارس، نُظمت للجنة جلستا إحاطة إعلاميتان مشتركتان بين المنظمة الدولية للهجرة ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين عن الحالة الإنسانية في تونس.
    A fin de prestar apoyo a la coordinación gubernamental, se constituyó un sector para el retorno de emergencia, dirigido por la OIM y el ACNUR. UN 79 - وسعيا إلى دعم التنسيق الحكومي، جرى تشكيل قطاع لعمليات العودة الطارئة بقيادة المنظمة الدولية للهجرة ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    184. El Estado, conjuntamente con organizaciones internacionales (la OIM y el ACNUR) y sociales, ha organizado un sistema para rehabilitar y reintegrar en la sociedad de las víctimas de la trata. UN 184- وأنشأت الدولة، بالتعاون مع النظام الدولي (المنظمة الدولية للهجرة ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين) والمنظمات غير الحكومية نظاماً لإعادة تأهيل ضحايا الاتجار وإعادة إدماجهم اجتماعياً.
    La OIM y el ACNUR han elaborado diferentes inventarios de fuentes de financiación disponibles para subsanar la escasez de recursos en los planos local y mundial, e instan a sus oficinas regionales y locales a que recurran a ellos en competencia con otras organizaciones humanitarias y de desarrollo. UN 100- وأصدرت المنظمة الدولية للهجرة ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين قوائم جرد مختلفة تشمل المصادر المالية المتاحة لسد الثغرات المالية على الصعيدين المحلي والعالمي، وهما تحثان مكاتبهما الإقليمية والمحلية على اللجوء إلى تلك القوائم عند المنافسة مع المنظمات الإنسانية والإنمائية الأخرى.
    Abordar y administrar las corrientes de migración mixtas, compuestas por solicitantes de asilo y otras personas que necesitan asistencia internacional, es una importante esfera de cooperación entre la OIM y el ACNUR. UN 109- وأضاف قائلاً إن التعامل مع تدفقات الهجرة المختلطة وإدارة هذه التدفقات المكوَّنة من ملتمسي اللجوء وغيرهم من الأشخاص ممن هم في حاجة إلى الحماية الدولية، إنما يعتبران مجالاً رئيسياً للتعاون بين المنظمة الدولية للهجرة ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    La OIM y el ACNUR han elaborado diferentes inventarios de fuentes de financiación disponibles para subsanar la escasez de recursos en los planos local y mundial, e instan a sus oficinas regionales y locales a que recurran a ellos en competencia con otras organizaciones humanitarias y de desarrollo. UN 100 - وأصدرت المنظمة الدولية للهجرة ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين قوائم جرد مختلفة تشمل المصادر المالية المتاحة لسد الثغرات المالية على الصعيدين المحلي والعالمي، وهما تحثان مكاتبهما الإقليمية والمحلية على اللجوء إلى تلك القوائم عند المنافسة مع المنظمات الإنسانية والإنمائية الأخرى.
    Los Estados, la OIM y el ACNUDH han de cooperar, cuando proceda, para suprimir los obstáculos al rápido retorno de los solicitantes de asilo que se considere que no necesitan protección internacional, basando sus actividades en la obligación de los Estados de readmitir a sus propios nacionales. UN x يجب على الدول والمنظمة الدولية للهجرة ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تتعاون، بحسب الاقتضاء، في إزالة العقبات التي تعوق العودة السريعة لملتمسي اللجوء الذين يتبين أنهم ليسوا بحاجة إلى حماية دولية، وأن ترتكز الأنشطة التي تضطلع بها على التزام الدول بإعادة قبول مواطنيها.
    - Los Estados, la OIM y el ACNUDH han de cooperar, cuando proceda, para suprimir los obstáculos al rápido retorno de los solicitantes de asilo que se considere que no necesitan protección internacional, basando sus actividades en la obligación de los Estados de readmitir a sus propios nacionales. UN x يجب على الدول والمنظمة الدولية للهجرة ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تتعاون، بحسب الاقتضاء، في إزالة العقبات التي تعوق العودة السريعة لملتمسي اللجوء الذين يتبين أنهم ليسوا بحاجة إلى حماية دولية، وأن ترتكز الأنشطة التي تضطلع بها على التزام الدول بإعادة قبول مواطنيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more