"الدولية لنقابات المحامين" - Translation from Arabic to Spanish

    • Internacional de Abogados
        
    • de Arbitraje Mercantil Internacional de
        
    • UIA
        
    • Asociación Internacional de
        
    - Derecho penal internacional, en diversos coloquios de la Asociación Internacional de Abogados, en Dublín, Londres, Madrid y Munich UN القانون الجنائي الدولي، في عدة ندوات نظمتها الرابطة الدولية لنقابات المحامين في دبلن ولندن ومدريد وميونخ؛
    - Derecho penal internacional, en diversos coloquios de la Asociación Internacional de Abogados, en Dublín, Londres, Madrid y Munich; UN تدريس القانون الجنائي الدولي، في عدة ندوات نظمتها الرابطة الدولية لنقابات المحامين في دبلن ولندن ومدريد وميونيخ؛
    Las normas nacionales sobre el arbitraje o las de la Asociación Internacional de Abogados podrían impedir que un árbitro actuara como conciliador, pero la Ley Modelo es totalmente neutral al respecto. UN فقد تحول قواعد التحكيم المحلية أو قواعد الرابطة الدولية لنقابات المحامين دون قيام محكـّم بدور الموفـّق ولكن القانون النموذجي نفسه يلتزم الحياد التام بشأن هذه المسألة.
    En respuesta, se objetó que la Asociación Internacional de Abogados estimaba que no era ético que un árbitro actuara como conciliador. UN ورداً على ذلك، اعتُرض بأن الرابطة الدولية لنقابات المحامين تعتبر أن من غير الأخلاقي أن يقوم محكّم بمهمة موفّق.
    . Se señaló que, durante los preparativos del proyecto, la Secretaría había colaborado con el Comité D de la Asociación Internacional de Abogados. UN ولوحظ أن اﻷمانة تعاونت لدى اضطلاعها باﻷعمال التحضيرية المتصلة بالمشروع، مع اللجنة " دال " التابعة للرابطة الدولية لنقابات المحامين.
    Se pidió al Grupo de Trabajo que tuviera presentes las tareas finalizadas o en curso a cargo de instituciones como el Fondo Monetario Internacional, el Banco Mundial, el Banco Asiático de Desarrollo y la Asociación Internacional de Abogados. UN وطُلِب إلى الفريق العامل أن يضع في اعتباره الأعمال الجارية أو التي سبق أن أنجزتها منظمات من أمثال صندوق النقد الدولي، والبنك الدولي، ومصرف التنمية االآسيوي، والرابطة الدولية لنقابات المحامين.
    Se inclina en favor de la propuesta de una disposición más general, formulada por el observador de la Unión Internacional de Abogados, pues probable que ésta alcance el objetivo deseado mejor que la versión actual de la disposición modelo 12. UN وأضاف إنه يفضل الاقتراح بإدراج حكم أعم حسب ما قدمه المراقب عن الرابطة الدولية لنقابات المحامين لأن من شأنه أن يحقق الأهداف المنشودة بدرجة أكبر مما تحققه الصيغة الحالية للحكم النموذجي 12.
    El Sr. Silverman (Observador de la Asociación Internacional de Abogados) dice que la observación de la Secretaría ha aclarado ampliamente su duda. UN 53- السيد سيلفرمان (المراقب عن الرابطة الدولية لنقابات المحامين): قال إن تعليق الأمانة قد بدّد شواغله إلى حد بعيد.
    IBA Asociación Internacional de Abogados UN الرابطة الدولية لنقابات المحامين
    Se informó también a la Comisión de que el Comité del Arbitraje de la Asociación Internacional de Abogados había propuesto ayudar intensamente a la Secretaría a recopilar la información necesaria para elaborar el informe. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن لجنة التحكيم التابعة للرابطة الدولية لنقابات المحامين قد اقترحت أن تساعد الأمانة بفعالية في جمع المعلومات اللازمة لإكمال التقرير.
    IBA Asociación Internacional de Abogados UN الرابطة الدولية لنقابات المحامين
    Se informó también a la Comisión de que el Comité del Arbitraje de la Asociación Internacional de Abogados había propuesto ayudar intensamente a la Secretaría a recopilar la información necesaria para elaborar el informe. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن لجنة التحكيم التابعة للرابطة الدولية لنقابات المحامين قد اقترحت أن تساعد الأمانة بفعالية في جمع المعلومات اللازمة لإكمال التقرير.
    i) Se comunicaran con la Asociación Internacional de Abogados en relación con la convención propuesta y le transmitieran la inquietud mostrada por los Estados Miembros y los permanentes esfuerzos del Comité en este ámbito; UN ' 1` الاتصال بالرابطة الدولية لنقابات المحامين بشأن الاتفاقية المقترحة، والقلق الذي يساور الدول الأعضاء، والجهود المتواصلة التي تبذلها اللجنة في هذا المجال؛
    La importancia de las directrices aumentará aún más una vez que esté concluido el estudio conjunto que realizan la secretaría de la CNUDMI y la Asociación Internacional de Abogados en relación con la aplicación de la Convención de Nueva York sobre el reconocimiento y la ejecución de las sentencias arbitrales extranjeras, de 1958. UN بيد أن أهمية المبادئ التوجيهية ستزداد بمجرد اختتام الدراسة المشتركة التي تضطلع بها أمانة اللجنة والرابطة الدولية لنقابات المحامين فيما يتصل بتنفيذ اتفاقية نيويورك لعام ١٩٥٨ بشأن الاعتراف بقرارات التحكيم اﻷجنبية وتنفيذها.
    B. Método: Basarse esencialmente en las respuestas a un cuestionario preparado por la Asociación Internacional de Abogados (IBA) y la CNUDMI y enviado a los gobiernos y a algunos expertos en arbitraje; análisis hecho conjuntamente por la IBA y la CNUDMI, asistidos por Judy Freedberg y Silvia Borelli UN باء - اﻷسلوب : الاعتماد اﻷساسي على الاجابات ردا على استبيان ، تصوغه الرابطة الدولية لنقابات المحامين واﻷونسيترال ويرسل الى الحكومات وبعض خبراء التحكيم ؛ تحليل تشترك فيه الرابطة الدولية لنقابات المحامين واﻷونسيترال ويساعد في التحليل جودي فريدبرغ وسيلفيا بوريلي
    - Conferencia de 1997 de la División de Derecho Empresarial de la Asociación Internacional de Abogados (Nueva Delhi, India, 3 a 7 de noviembre de 1997); UN - الرابطة الدولية لنقابات المحامين ، قسم قانون اﻷعمال التجارية ، مؤتمر ٧٩٩١ )نيودلهي ، الهند ، ٣-٧ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١( ؛
    Dicho grupo de trabajo deberá tener en cuenta también la labor que realizan o han realizado otras organizaciones, como el Fondo Monetario Internacional, el Banco Mundial, el Banco Asiático de Desarrollo, la Federación Internacional de Profesionales de la Insolvencia y la Asociación Internacional de Abogados. UN وذكر أن على الفريق العامل أن يأخذ في الحسبان أيضا العمل الذي تقوم به أو سبق أن أكملته منظمات أخرى من قبيل صندوق النقد الدولي، والبنك الدولي، ومصرف التنمية الآسيوي، والإتحاد الدولي للمختصين في شؤون الإعسار، والرابطة الدولية لنقابات المحامين.
    v) Conferencia de la Asociación Internacional de Abogados correspondiente a 2002 (Durban, Sudáfrica, 20 a 23 de octubre de 2002); UN (ت) مؤتمر الرابطة الدولية لنقابات المحامين لعام 2002 (ديربان، جنوب أفريقيا، 20-23 تشرين الأول/ أكتوبر 2002)؛
    El Sr. de Cazalet (Observador de la Unión Internacional de Abogados -- UIA) comparte plenamente las opiniones de los dos oradores anteriores. UN 64- السيد كازاليه (المراقب عن الرابطة الدولية لنقابات المحامين): اتفق تماما مع آراء المتحدثين السابقين.
    Centro Regional de Arbitraje Mercantil Internacional de El Cairo UN الرابطة الدولية لنقابات المحامين
    La cuestión planteada por la UIA no dejó de ser controvertida en la Unión Europea. UN وأضاف إن المسألة التي أثارتها الرابطة الدولية لنقابات المحامين لم تخلُ من الجدال داخل الاتحاد الأوروبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more