No ocupará un cargo en la Comisión ninguna persona que esté cumpliendo una sentencia impuesta por el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia o que haya sido acusada por el Tribunal y haya incumplido la orden de comparecencia ante el Tribunal. | UN | ولا يجوز أن يكون عضوا باللجنة أي شخص ينفذ حكما أصدرته المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة أو أي شخص وجهت إليه المحكمة اتهاما ولم يمتثل ﻷمر بالمثول أمامها. |
No resulta que haya decisiones del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia o del Tribunal Internacional para Rwanda acerca de este delito. | UN | يبدو أنه لا يوجد أحكام صادرة عن المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة أو عن المحكمة الجنائية الدولية لرواندا بشأن هذه الجريمة. |
Reconociendo que puede ocurrir que personas que son candidatas o que son elegidas o nombradas para ocupar puestos de magistrados del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia o del Tribunal Internacional para Rwanda tengan las nacionalidades de dos o más Estados, | UN | وإذ يقّر بأن الأشخاص الذين يعينون أو ينتخبون قضاة لدى المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة أو المحكمة الدولية لرواندا يجوز أن يحملوا جنسية بلدين أو أكثر، |
Ese entorno bien definido no existe en relación con el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y el Tribunal Penal Internacional para Rwanda. | UN | إلا أن مثل هذه البيئة القانونية الواضحة المعالم غير موجودة فيما يتعلق بالمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة أو المحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
Pero generalmente esto no ha sido así ni en el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia ni en el Tribunal Penal Internacional para Rwanda. | UN | لكن ذلك لا يتم بصفة عامة سواء في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة أو المحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
Conforme a esa misma disposición, se prestará especial atención a la experiencia que hayan tenido los candidatos como magistrados en el Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia o en el Tribunal Penal Internacional para Rwanda. | UN | ووفقا لحكم نفسه، يجب أن تراعى بوجه خاص الخبرة التي يتمتع بها القضاة كقضاة في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة أو المحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
Reconociendo que puede ocurrir que personas que son candidatas o que son elegidas o nombradas para ocupar puestos de magistrados del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia o del Tribunal Internacional para Rwanda tengan las nacionalidades de dos o más Estados, | UN | وإذ يقّر بأن الأشخاص الذين يعينون أو ينتخبون قضاة لدى المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة أو المحكمة الدولية لرواندا يجوز أن يحملوا جنسية بلدين أو أكثر، |
Cuando se vuelva a elegir a un magistrado del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia o del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, sus años efectivos de servicio se determinarán añadiendo el período servido después de la reelección al período servido antes de la reelección. | UN | وإذا أعيد انتخاب قاض في المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة أو المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، حُددت سنوات خدمته الفعلية بزيادة مدة خدمته بعد إعادة انتخابه إلى مدة خدمته قبل إعادة انتخابه. |
La República de Serbia está decidida a que todos los que hayan cometido crímenes de guerra sean juzgados, ya sea por el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia o por tribunales nacionales. | UN | إن جمهورية صربيا مصممة على أن كل من ارتكب جرائم حرب يجب أن يقدم للمحاكمة، إما أمام المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة أو أمام المحاكم الوطنية. |
Como supuesto ilustrativo, los gastos por el traslado de un acusado hasta el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia o desde él se calculan en 3.800 dólares y hasta el Tribunal Penal Internacional para Rwanda o desde él, en 5.600 dólares. | UN | وعلى سبيل المثال التوضيحي، تقدر نفقات نقل متهم إلى المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة أو منها بحوالي 800 3 دولار، وإلى المحكمة الجنائية الدولية لرواندا أو منها بحوالي 600 5 دولار. |
Pueden esgrimirse las mismas razones contra la posible ampliación, por el Consejo de Seguridad, del mandato del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia o el Tribunal Penal Internacional para Rwanda, para que ejerzan su competencia respecto de los crímenes cometidos en Darfur. | UN | 575- ونفس الأسباب تنسحب على إمكانية قيام مجلس الأمن بتوسيع نطاق ولاية المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة أو المحكمة الجنائية الدولية لرواندا حتى تُدرَج في اختصاصها الجرائم المرتكبة في دارفور. |
Un magistrado del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia o del Tribunal Penal Internacional para Rwanda recibirá la pensión pagadera a un magistrado de la Corte Internacional de Justicia cuyos años de servicio sean los mismos que los años de servicio actual del magistrado del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia o del Tribunal Penal Internacional para Rwanda. | UN | يحصل قضاة المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة أو المحكمة الجنائية الدولية لرواندا على المعاشات التقاعدية المستحقة لقضاة محكمة العدل الدولية الذين تساوي سنوات خدمتهم سنوات الخدمة الفعلية لقضاة المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة أو المحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
Cuando se elija a un magistrado del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia o del Tribunal Penal Internacional para Rwanda o sea reelegido después de un nombramiento, sus años efectivos de servicio se determinarán añadiendo el período servido después de la elección o reelección al período servido antes de la elección o reelección. | UN | وإذا انتخب أو أعيد انتخاب قاض في المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة أو المحكمة الجنائية الدولية لرواندا على إثر تعيين، حُددت سنوات خدمته الفعلية بزيادة مدة خدمته بعد انتخابه أو إعادة انتخابه إلى مدة خدمته قبل انتخابه أو إعادة انتخابه. |
El Gobierno de Serbia ha expresado su plena determinación y su firme compromiso político en el sentido de que todos los procesados de las violaciones más graves del derecho internacional durante los conflictos en el territorio de la ex Yugoslavia sean llevados ante la justicia, ya sea por conducto del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia o del sistema judicial nacional. | UN | لقد عبرت حكومة صربيا عن عزمها الكامل، والتزامها السياسي المؤكد بمحاكمة كل الأشخاص المتهمين بارتكاب انتهاكات جسيمة للقانون الدولي خلال الصراعات التي دارت في أراضي يوغوسلافيا السابقة، إما من خلال المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة أو من خلال النظام القضائي الوطني. |
Serbia, por su parte, afirmó que Croacia no había demostrado que hubiera en aquel momento personas acusadas de genocidio, ya sea por el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia o por los tribunales de Croacia, que se hallaban en el territorio o bajo el control de Serbia. | UN | وأكدت صربيا من جانبها أن كرواتيا لم تبرهن على أنه كان هناك على أراضي صربيا أو تحت سيطرتها وقتئذ أشخاص وجهت إليهم المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة أو محاكم كرواتيا اتهاما بارتكاب الإبادة الجماعية. |
La Sala de Apelaciones puede conocer de las apelaciones de decisiones interlocutorias recaídas sobre peticiones preliminares, en virtud de sus propias atribuciones o con autorización otorgada por tres magistrados (en el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia), o de las apelaciones recaídas sobre las sentencias definitivas. | UN | 13 - لدائرة الاستئناف أن تنظر في الطعون التمهيدية الناشئة عن قرارات متعلقة بطلبات أولية، بناء على حق قانوني أو بعد إذن صادر من هيئة مؤلفة من ثلاثة قضاة (المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة) أو في الطعون الناشئة عن الأحكام النهائية. |
4.3 Ninguna persona que haya sido acusada por el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, o por cualquier tribunal encargado de enjuiciar crímenes de guerra que pudiera establecer el Representante Especial del Secretario General, podrá ocupar ningún cargo por designación, por elección o de cualquier otro tipo en el partido político o en representación de éste. | UN | 4-3 لا يجوز لأي فرد اتهمته المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة أو أي محكمة جرائم حرب ينشئها الممثل الخاص للأمين العام أن يشغل أي وظيفة بالتعيين أو الانتخاب أو غيرهما تكون داخل الحزب أو ممثلة له. |
7. No se pagará ninguna pensión de jubilación a un ex miembro que haya sido elegido o nombrado magistrado permanente del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia o del Tribunal Penal Internacional para Rwanda o que haya sido nombrado para desempeñar funciones en el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia o en el Tribunal Penal Internacional para Rwanda como magistrado ad lítem hasta que deje de tener ese cargo o nombramiento. | UN | 7 - لا يُدفع معاش تقاعدي إلى عضو سابق انتُخب أو عُيّن قاضيا دائما في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة أو في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، أو عُيّن للخدمة في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة أو المحكمة الجنائية الدولية لرواندا كقاض مخصص، إلى أن تنتهي خدمته أو تعيينه. |
7. No se pagará ninguna pensión de jubilación a un ex miembro que haya sido elegido o nombrado magistrado permanente del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia o del Tribunal Internacional para Rwanda o que haya sido nombrado para desempeñar funciones en el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia o en el Tribunal Internacional para Rwanda como magistrado ad lítem hasta que deje de tener ese cargo o nombramiento. | UN | 7 - يُمتنع دفع أي معاش تقاعدي لعضو سابق في المحكمة تم انتخابه أو تعيينه قاضيا دائما في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة أو المحكمة الدولية لرواندا أو تم تعيينه للعمل في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة أو المحكمة الدولية لرواندا إلى أن يتوقف عن شغل هذا المنصب أو يبطل هذا التعيين. |
He alentado a la Federación y a la República Srpska a que promulguen leyes de amnistía de todos los delitos, salvo los crímenes de guerra tipificados como tales por el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y los delitos que no guarden relación con el conflicto. | UN | ٦٣ - وقد شجعت كلا من الاتحاد وجمهورية صربسكا على اعتماد قوانين عفو تشمل جميع الجرائم باستثناء جرائم الحرب حسبما عرﱠفتها المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة أو الجرائم غير المتصلة بالصراع. |
La Santa Sede tendrá la misma prioridad que los Estados Miembros cuando participe en las conferencias de " todos los Estados " convocadas bajo los auspicios de la Asamblea General o en cualquier elección de jueces permanentes o ad lítem del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y del Tribunal Penal Internacional para Rwanda. | UN | ويتمتع الكرسي الرسولي بنفس الأولوية التي تتمتع بها الدول الأعضاء حينما يشارك في أي مؤتمر تشارك فيه ' ' جميع الدول`` ويعقد برعاية الجمعية العامة، أو في أي انتخابات للقضاة الدائمين أو المخصصين للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة أو المحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
Al parecer, ni el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, ni el Tribunal Internacional para Rwanda han dictado decisiones acerca de los elementos de este delito. | UN | يبدو أنه لا توجد أحكام صادرة عن المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة أو عن المحكمة الجنائية الدولية لرواندا بشأن أركان هذه الجريمة. |
Para facilitar la consulta, en esa carta se señalaron con un asterisco los nombres de los candidatos con experiencia judicial en el Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia o en el Tribunal Penal Internacional para Rwanda, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 9 del estatuto del Mecanismo, donde se establece que se prestará una atención particular a ese tipo de experiencia. | UN | وتيسيرا للأغراض المرجعية، وضعت الرسالة نجمة على أسماء المرشحين ذوي الخبرة القضائية السابقة في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة أو المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، وفقا للفقرة 1 من المادة 9، من النظام الأساسي للآلية، التي تنص على أنه يولي اعتبار خاص لهذه الخبرة. |