Nos complacerá mucho ver que la cooperación entre la Corte Penal Internacional y las Naciones Unidas se facilite y fortalezca como resultado de la formulación del acuerdo. | UN | وسيكون من دواعي سرورنا أن نرى التعاون بين المحكمة الجنائية الدولية والأمم المتحدة يتيسر ويتعزز بفضل وضع هذا الاتفاق. |
Nos complace también la entrada en vigor del acuerdo entre la Corte Penal Internacional y las Naciones Unidas. | UN | ويسرنا أيضا دخول الاتفاق بين المحكمة الجنائية الدولية والأمم المتحدة حيز النفاذ. |
Nos complace mucho tomar nota del fortalecimiento de la relación entre la Corte Penal Internacional y las Naciones Unidas. | UN | وسرنا أيما سرور أن نلاحظ تعزيز العلاقة بين المحكمة الجنائية الدولية والأمم المتحدة. |
Apoyo a las organizaciones internacionales y las Naciones Unidas | UN | الدعم المقدم إلى المنظمات الدولية والأمم المتحدة |
3. Las relaciones internacionales y las Naciones Unidas eran más importantes que nunca. | UN | 3- وأضاف قائلاً إن العلاقات الدولية والأمم المتحدة قد أصبحت أكثر أهمية من أي وقت مضى. |
La organización estaba exhortando a los gobiernos, a las organizaciones internacionales y a las Naciones Unidas a que prestaran asistencia. | UN | وقالت إن المنظمة تدعو الحكومات والمنظمات الدولية والأمم المتحدة إلى تقديم المساعدة. |
La relación entre la Corte Penal Internacional y las Naciones Unidas es sumamente importante. | UN | وتتسم العلاقة بين المحكمة الجنائية الدولية والأمم المتحدة بأهمية كبيرة. |
La relación entre la Corte Penal Internacional y las Naciones Unidas reviste enorme importancia. | UN | وتكتسي العلاقة بين المحكمة الجنائية الدولية والأمم المتحدة أهمية كبيرة. |
La interrelación entre la Corte Penal Internacional y las Naciones Unidas se constata claramente tanto en el propio Estatuto de Roma como en el Acuerdo de Relación entre las dos partes. | UN | إن التفاعل بين المحكمة الجنائية الدولية والأمم المتحدة واضح في نظام روما الأساسي نفسه واتفاق العلاقة بين الطرفين. |
Noruega celebra que la relación entre la Corte Penal Internacional y las Naciones Unidas se esté fortaleciendo. | UN | وترحب النرويج بتعزيز العلاقة بين المحكمة الجنائية الدولية والأمم المتحدة. |
Comparto plenamente su compromiso de que la Corte Penal Internacional y las Naciones Unidas mantengan una relación sólida y estrecha. | UN | أشاطر بالكامل التزامه بقيام علاقة قوية ووثيقة بين رئيس المحكمة الجنائية الدولية والأمم المتحدة. |
La cooperación entre la Corte Penal Internacional y las Naciones Unidas debe también ser apoyada. | UN | كما أن التعاون بين المحكمة الجنائية الدولية والأمم المتحدة يستحق الدعم. |
La cooperación entre la Corte Penal Internacional y las Naciones Unidas debe también ser apoyada. | UN | بالمثل، يجب أن ندعم التعاون بين المحكمة الجنائية الدولية والأمم المتحدة. |
Los donantes internacionales y las Naciones Unidas prestan asistencia a la sección de la Administración de Transición del Afganistán que se ocupa de los estupefacientes mediante la aplicación de la legislación, la reducción de la demanda y medidas globales para fomentar unos medios de vida alternativos. | UN | وتقدم الجهات المانحة الدولية والأمم المتحدة الدعم لقطاع مكافحة المخدرات التابع للإدارة الانتقالية الأفغانية من خلال إنفاذ القانون، والحد من الطلب، والتدابير الشاملة للتشجيع على إيجاد مصادر رزق بديلة. |
Los presidentes y copresidentes de la Conferencia de Nueva York convinieron en reunirse al menos dos veces al año con las instituciones financieras internacionales y las Naciones Unidas, para vigilar la aplicación del plan para Haití y el cumplimiento de las promesas de los donantes. | UN | وقد اتفق الرؤساء والرؤساء المشاركون في مؤتمر نيويورك على الاجتماع مرتين سنويا على الأقل، مع المؤسسات المالية الدولية والأمم المتحدة لرصد تنفيذ خطة هايتي وتعهدات المانحين. |
La gobernanza económica mundial exige una coordinación abierta y transparente de la labor del Grupo de los 20, las instituciones financieras internacionales y las Naciones Unidas. | UN | والحوكمة الاقتصادية العالمية تتطلب تنسيقاً مفتوحاً وشفافاً لعمل مجموعة العشرين والمؤسسات المالية الدولية والأمم المتحدة. |
También es necesario que mejore la coordinación entre los programas del G-20, las instituciones financieras internacionales y las Naciones Unidas con el fin de garantizar la estabilidad financiera mundial. | UN | 50 - ومن الضروري أيضاً تحسين التنسيق بين برامج مجموعة البلدان العشرين والمؤسسات المالية الدولية والأمم المتحدة لضمان الاستقرار المالي العالمي. |
La gestión de las finanzas públicas después de los conflictos es una esfera prometedora para la cooperación entre las instituciones financieras internacionales y las Naciones Unidas. | UN | 32 - تعدّ الإدارة المالية العامة في أعقاب النـزاع من المجالات الواعدة للتعاون بين المؤسسات المالية الدولية والأمم المتحدة. |
También es preocupante el difícil entorno operacional en el que se desenvuelven las ONG internacionales y las Naciones Unidas, pues no cesan las denuncias de amenazas, los episodios de intimidación y los ataques contra el personal. | UN | ٤٧ - وتشكل أيضاً بيئة التشغيل الصعبة التي تعمل فيها المنظمات غير الحكومية الدولية والأمم المتحدة مثاراً للقلق، مع استمرار ورود التقارير بأعمال التهديد والتخويف والهجمات المرتكبة ضد الموظفين. |
La organización estaba exhortando a los gobiernos, a las organizaciones internacionales y a las Naciones Unidas a que prestaran asistencia. | UN | وقالت إن المنظمة تدعو الحكومات والمنظمات الدولية والأمم المتحدة إلى تقديم المساعدة. |
En consecuencia, todas las cuestiones se abordan exclusivamente por vías políticas y diplomáticas, fundamentalmente a través de organizaciones internacionales y de las Naciones Unidas. | UN | وعليه، تعالج جميع المسائل حصرا من خلال القنوات السياسية والدبلوماسية، ولا سيّما المنظمات الدولية والأمم المتحدة. |