por el Ministro de Relaciones Exteriores, Comercio Internacional y Culto de la Argentina | UN | من وزير الخارجية والتجارة الدولية والعبادة في الارجنتين |
Consejo de Seguridad por el Ministro de Relaciones Exteriores, Comercio Internacional y Culto de la Argentina | UN | والتجارة الدولية والعبادة في اﻷرجنتين إلى رئيس مجلس اﻷمن |
La Embajada del Reino Unido aprovecha la oportunidad para reiterar al Ministerio de Relaciones Exteriores, Comercio Internacional y Culto de la Argentina las seguridades de su consideración más distinguida. | UN | وتغتنم سفارة المملكة المتحدة هذه الفرصة لتجدد فائق تقديرها لوزارة الخارجية والتجارة الدولية والعبادة في الأرجنتين. |
El 4 de marzo de 1996, el Ministerio de Relaciones Exteriores, Comercio Internacional y Culto de la Argentina dirigió la siguiente nota verbal a la Embajada del Reino Unido en Buenos Aires: | UN | ٨ - وفي ٤ آذار/مارس ١٩٩٦، وجهت وزارة الشؤون الخارجية والتجارة الدولية والعبادة في اﻷرجنتين المذكرة الشفوية التالية الى سفارة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية في بوينس آيرس: |
El Presidente: Tiene la palabra el Ministro de Relaciones Exteriores, Comercio Internacional y Culto de la República Argentina, Excmo. Sr. Guido di Tella. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: أعطي الكلمة اﻵن لمعالي غيدو دي تيا، وزير الخارجية والتجارة الدولية والعبادة في جمهورية اﻷرجنتين. |
En segundo lugar, con respecto de la declaración formulada por el Ministro de Relaciones Exteriores, Comercio Internacional y Culto de la Argentina, el Gobierno Británico celebra la decisión argentina de continuar los positivos intercambios bilaterales con el Reino Unido en lo relativo a la cooperación práctica en el Atlántico Sur. | UN | ثانيا، فيما يخص البيان الذي أدلى به وزير الشؤون الخارجية والتجارة الدولية والعبادة في الأرجنتين، ترحب الحكومة البريطانية بعزم الحكومة الأرجنتينية الاشتراك في تبادل ثنائي إيجابي للآراء مع المملكة المتحدة بشأن التعاون العملي في جنوب المحيط الأطلسي. |
La Embajada del Reino Unido saluda atentamente al Ministerio de Relaciones Exteriores, Comercio Internacional y Culto de la Argentina y tiene el honor de acusar recibo de su nota de fecha 6 de mayo de 2005. | UN | تهدي سفارة المملكة المتحدة تحياتها إلى وزارة الخارجية والتجارة الدولية والعبادة في الأرجنتين، وتتشرف بأن تحيط علما بمذكرتها المؤرخة 6 أيار/مايو 2005. |
La Embajada del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte saluda atentamente al Ministerio de Relaciones Exteriores, Comercio Internacional y Culto de la Argentina, y tiene el honor de referirse a la nota de fecha 2 de febrero de 2010 del Ministerio. | UN | تهدي سفارة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية تحياتها إلى وزارة الخارجية والتجارة الدولية والعبادة في الأرجنتين، وتتشرف بأن تشير إلى مذكرة الوزارة المؤرخة 2 شباط/فبراير 2010. |
En la 1446ª sesión, el Ministro de Relaciones Exteriores, Comercio Internacional y Culto de la Argentina, hizo una declaración en la que reiteró la posición de su Gobierno sobre la cuestión y, entre otras cosas, dijo lo siguiente (A/AC.109/PV.1446): | UN | ٤٥ - وفي الجلسة ١٤٤٦، أدلى وزير الشؤون الخارجية والتجارية الدولية والعبادة في اﻷرجنتين ببيان كرر فيه موقف حكومته بشأن هذه المسألة وقال، في جملة أمور، ما يلي (A/AC.109/PV.1446): |
Durante el debate general celebrado en el quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General, el 27 de septiembre de 1995 el Ministro de Relaciones Exteriores, Comercio Internacional y Culto de la Argentina, formuló una declaración en la que reiteró la posición de su Gobierno de la siguiente manera (A/50/PV.8): | UN | ٤٧ - خلال المناقشة العامة التي جرت أثناء الدورة الخمسين للجمعية العامة، كرر وزير الشؤون الخارجية والتجارة الدولية والعبادة في اﻷرجنتين، في البيان الذي أدلى به في ٢٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، موقف حكومته المتمثل فيما يلي: |
El Presidente interino (interpretación del francés): Tiene la palabra el Ministro de Relaciones Exteriores, Comercio Internacional y Culto de la República Argentina, Excmo. Sr. Guido Di Tella. | UN | الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: المتكلم التالي وزير الشؤون الخارجية والتجارة الدولية والعبادة في اﻷرجنتين، معالي السيد غيدو دي تيا، وأعطيه الكلمة اﻵن. |
El Presidente (habla en inglés): Ahora tiene la palabra el Excmo. Sr. Rafael Antonio Bielsa, Ministro de Relaciones Exteriores, Comercio Internacional y Culto de la República Argentina. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن لمعالي السيد رافائيل أنطونيو بيلسا، وزير الخارجية والتجارة الدولية والعبادة في جمهورية الأرجنتين. |
24. El Sr. Bielsa (Ministro de Relaciones Exteriores, Comercio Internacional y Culto de la Argentina) expresa el pleno apoyo de su Gobierno al proceso de descolonización que llevan a cabo las Naciones Unidas. | UN | 24 - السيد بيلزا (وزير الشؤون الخارجية والتجارة الدولية والعبادة في الأرجنتين): أعرب عن تأييد حكومته الكامل لعملية إنهاء الاستعمار التي تضطلع بها الأمم المتحدة. |
Su primera tarea como Ministro de Relaciones Exteriores, Comercio Internacional y Culto de la República Argentina es venir al seno de este Comité Especial para reiterar, frente a la comunidad internacional, una vez más, los derechos soberanos e imprescriptibles de la República Argentina sobre las Islas Malvinas, Sandwich del Sur y Georgias del Sur y los espacios marítimos circundantes. | UN | وتتمثل مهمته الأولى بوصفه وزير الشؤون الخارجية والتجارة الدولية والعبادة في جمهورية الأرجنتين في الحضور أمام اللجنة الخاصة والمجتمع الدولي مرة أخرى من أجل أن يكرر تأكيد حق الأرجنتين غير القابل للتصرف وحقها غير القابل للتقادم على جزر مالفيناس وجزر ساندويتش الجنوبية وجزر جورجيا الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها. |
Tengo el agrado de dirigirme a Usted con el objeto de solicitarle quiera tener a bien distribuir como documento de la Asamblea General, en relación con el tema 145 del programa provisional, y del Consejo de Seguridad, la nota que le dirije el Ministro de Relaciones Exteriores, Comercio Internacional y Culto de la República Argentina, cuya copia se remite adjunto (véase anexo). | UN | أتشرف بأن أرجو من سيادتكم اتخاذ اللازم نحو تعميم المذكرة المرسلة من وزير الخارجية والتجارة الدولية والعبادة في جمهورية الارجنتين المرفقة نسخة منها طيه )انظر المرفق( كوثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البند ١٤٥ من جدول اﻷعمال المؤقت، ومن وثائق مجلس اﻷمن. |
Sr. Desmoures (Argentina): En relación con lo expresado por el representante del Reino Unido sobre la cuestión de las Islas Malvinas, la delegación de la Argentina reitera, en todos los términos, la intervención que formulara ayer el Ministro de Relaciones Exteriores, Comercio Internacional y Culto de la República Argentina ante la Asamblea General. | UN | السيد ديسموريس (الأرجنتين) (تكلم بالإسبانية): بشأن ما قاله ممثل المملكة المتحدة فيما يتعلق بمسألة جزر مالفيناس، يود وفد الأرجنتين أن يكرر بالكامل البيان الذي أدلى به بالأمس وزير العلاقات الخارجية والتجارة الدولية والعبادة في الأرجنتين أمام هذه الجمعية. |
Conforme a instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de remitirle adjunta la carta de fecha 22 de septiembre de 1997 que le dirige el Ministro de Relaciones Exteriores, Comercio Internacional y Culto de la República Argentina, Sr. Guido Di Tella, con relación a la reunión de Cancilleres de Estados miembros del Consejo de Seguridad que tendrá lugar el jueves 25 de septiembre de 1997 con el propósito de analizar la situación en África. | UN | بناء على تعليمات تلقيتها من حكومتي، أتشرف بأن أرفق طيا الرسالة المؤرخة ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، الموجهة إليكم من وزير العلاقات الخارجية والتجارة الدولية والعبادة في جمهورية اﻷرجنتين، السيد جيدو دي تيا، المتعلقة باجتماع وزراء خارجية الدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمن الذي سيعقد يوم الخميس ٢٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ بغية تحليل الحالة في أفريقيا. |