Varios miembros del CAC observaron que también se habían establecido vínculos estratégicos con las entidades financieras internacionales y los bancos regionales de fomento. | UN | وأشار عدد من أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية الى الصلات الاستراتيجية التي أقيمت أيضا مع المؤسسات المالية الدولية والمصارف اﻹنمائية اﻹقليمية. |
B. Resumen de las respuestas de los organismos especializados, las instituciones financieras internacionales y los bancos | UN | باء - ملخـص الـردود الـــواردة مــن الوكــالات المتخصصــــة، والمؤسسات المالية الدولية والمصارف اﻹنمائية اﻹقليمية |
Para aplicar efectivamente la estrategia, es preciso determinar la función que cumplirán en ella los gobiernos, los donantes, las organizaciones internacionales y los bancos de desarrollo y las instituciones financieras regionales. | UN | وسوف يقتضي التنفيذ الفعال للمبادرة تحديد أدوار كل من الحكومات والجهات المانحة والمنظمات الدولية والمصارف الإنمائية الإقليمية والمؤسسات المالية. |
Instituciones financieras internacionales y bancos regionales | UN | المؤسسات المالية الدولية والمصارف الإقليمية |
Sistema de las Naciones Unidas, instituciones financieras internacionales y bancos de desarrollo multilaterales y regionales | UN | منظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والمصارف الإنمائية المتعددة |
A este respecto, encomiamos a las instituciones financieras internacionales y a los bancos de desarrollo que han prometido incrementar sus aportes financieros a África en al menos 15.000 millones de dólares en los próximos dos a tres años. | UN | وفي هذا الصدد، نشيد بالمؤسسات المالية الدولية والمصارف الإنمائية التي تعهدت بزيادة التزاماتها المالية تجاه أفريقيا بمبلغ 15 بليون دولار على الأقل في السنتين المقبلتين أو السنوات الثلاث المقبلة. |
Debe contemplarse un aumento sustancial de los préstamos que otorgan las instituciones financieras internacionales y los bancos de desarrollo multilaterales, con un aumento de los límites para los países en desarrollo y las economías emergentes. | UN | ويجب أن تكون هناك زيادة كبيرة في الإقراض من جانب المؤسسات المالية الدولية والمصارف الإنمائية المتعددة الأطراف مع زيادة الحدود القصوى للبلدان النامية والاقتصادات الناشئة. |
Ese servicio podría seguir el modelo de acceso a la financiación privada elaborado por la Iniciativa sobre la Tecnología del Clima y ayudaría a promover una colaboración más estrecha con las instituciones financieras internacionales y los bancos multilaterales de desarrollo. | UN | وتكون هذه التسهيلات مماثلة لنموذج الحصول على التمويل الخاص الذي جاء في مبادرة تكنولوجيا المناخ وتساعد على تعزيز التعاون الأوثق مع المؤسسات المالية الدولية والمصارف الإنمائية المتعددة الأطراف. |
Se debía examinar más a fondo la cuestión de la contribución de las instituciones financieras internacionales y los bancos regionales de desarrollo. | UN | 83 - وينبغي مواصلة النظر في مساهمة المؤسسات المالية الدولية والمصارف الإنمائية الإقليمية. |
Su solución exige una acción colectiva y coordinada de parte del Gobierno, el sector privado, la sociedad civil, el mundo académico y las organizaciones internacionales y los bancos multilaterales de desarrollo. | UN | فهي تقتضي عملا جماعيا ومنسقا من قِبل الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية والمنظمات الدولية والمصارف الإنمائية المتعددة الأطراف. |
Puso de relieve que las instituciones financieras internacionales y los bancos regionales tenían la función de estimular la recuperación y fomentar las estructuras sociales, económicas y financieras de los países que pasaban por un proceso de transición hacia la paz. | UN | وأبرزت دور المؤسسات المالية الدولية والمصارف الإقليمية العاملة على تحفيز الانتعاش وبناء الهياكل الاجتماعية والاقتصادية والمالية للبلدان التي تمر بعملية الانتقال إلى حالة سلام. |
Las medidas iniciales adoptadas por las instituciones financieras internacionales y los bancos regionales de desarrollo constituyen un comienzo prometedor en lo que respecta a los esfuerzos por depurar las economías de los países afectados por la continua amenaza que supone una contraeconomía basada principalmente en el cultivo de drogas ilícitas. | UN | وتشكل الخطوات اﻷولية التي اتخذتها المؤسسات المالية الدولية والمصارف اﻹنمائية الاقليمية بداية واعدة في الجهد الرامي الى تطهير اقتصادات البلدان المعنية من التهديد المستمر من جانب اقتصاد مضاد يعتمد بالدرجة اﻷولى على زراعة المخدرات غير المشروعة. |
Dicha cuenta será financiada con contribuciones voluntarias de los Estados Miembros y los fondos de que dispongan diversas organizaciones internacionales, formen parte o no del sistema de las Naciones Unidas, en particular, las instituciones financieras internacionales y los bancos regionales de desarrollo, así como organizaciones no gubernamentales, instituciones privadas y particulares; | UN | ويمول هذا الحساب من تبرعات الدول اﻷعضاء، ومن اﻷموال المتاحة للمؤسسات الدولية داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها على السواء، ولا سيما المؤسسات المالية الدولية والمصارف اﻹنمائية اﻹقليمية، وكذلك المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الخاصة واﻷفراد؛ |
10A.123 Las necesidades de 47.200 dólares financiarían misiones a las comisiones regionales, las instituciones financieras internacionales y los bancos regionales de desarrollo. | UN | ١٠ ألف-٣٢١ ستغطي الاحتياجات البالغة ٢٠٠ ٤٧ دولار تكاليف إيفاد بعثات الى اللجان اﻹقليمية، والمؤسسات المالية الدولية والمصارف اﻹقليمية للتنمية. |
10A.123 Las necesidades de 47.200 dólares financiarían misiones a las comisiones regionales, las instituciones financieras internacionales y los bancos regionales de desarrollo. | UN | ١٠ ألف - ١٢٣ ستغطي الاحتياجات البالغة ٢٠٠ ٤٧ دولار تكاليف إيفاد بعثات الى اللجان اﻹقليمية، والمؤسسات المالية الدولية والمصارف اﻹقليمية للتنمية. |
3. Desarrollo activo de operaciones con instituciones financieras internacionales y bancos regionales | UN | 3 - تطوير العمل بشكل نشط مع مؤسسات التمويل الدولية والمصارف الإقليمية |
Se establecerán asociaciones estratégicas con organismos de las Naciones Unidas, equipos en los países, instituciones financieras internacionales y bancos regionales de desarrollo para aumentar la concienciación sobre los vínculos entre la protección de los niños y los resultados positivos de desarrollo. | UN | وسيتم بناء شراكات استراتيجية مع وكالات الأمم المتحدة والأفرقة القطرية والمؤسسات المالية الدولية والمصارف الإنمائية الإقليمية بغرض زيادة الوعي بالروابط بين حماية الأطفال والنتائج الإيجابية للتنمية. |
a) Todos los grupos bancarios internacionales y bancos internacionales deben estar supervisados por una autoridad del país de origen con capacidad para desempeñar funciones de supervisión consolidadas. | UN | )أ( يتعين أن تخضع كل المجموعات المصرفية الدولية والمصارف الدولية لﻹشراف من قبل سلطة تابعة للبلد اﻷصلي تكون قادرة على إنجاز اﻹشراف الموحد. |
162. La Asamblea General ha instado a instituciones financieras internacionales y a los bancos de desarrollo regionales a concertar acuerdos de asistencia financiera para el desarrollo alternativo. | UN | 162- وقد حثت الجمعية العامة المؤسسات المالية الدولية والمصارف الانمائية الاقليمية على ابرام اتفاقات مساعدة مالية لأجل التنمية البديلة. |
La Asamblea General ha instado a las instituciones financieras internacionales y a los bancos regionales de desarrollo a que concluyan acuerdos de asistencia financiera para el desarrollo alternativo. | UN | 34 - وقد حثت الجمعية العامة المؤسسات المالية الدولية والمصارف الإنمائية الإقليمية على إبرام اتفاقات لتقديم المساعدة المالية من أجل التنمية البديلة. |
18. Insta a los donantes e invita a las instituciones financieras internacionales y a los bancos regionales de desarrollo, dentro de sus mandatos respectivos, a que revisen y apliquen políticas que apoyen los esfuerzos nacionales por aumentar los recursos para la mujer, en particular en las zonas rurales y remotas; | UN | " 18 - تحث الجهات المانحة الإقليمية على استعراض وتنفيذ السياسات التي تدعم الجهود الوطنية الرامية إلى زيادة الموارد المتاحة أمام المرأة، ولا سيما المرأة في المناطق الريفية والنائية وتدعو المؤسسات المالية الدولية والمصارف الإنمائية كلا في نطاق ولايتها إلى القيام بذلك؛ |
¿Cuál es el porcentaje y el monto de los recursos financieros asignados a los programas de erradicación de los cultivos ilícitos para la producción de estupefacientes o de desarrollo alternativo que se derivan de i) fuentes nacionales, ii) fuentes bilaterales y iii) fuentes multilaterales, incluidos los organismos del sistema de las Naciones Unidas, las instituciones financieras internacionales y la banca regional? | UN | وما هي نسبة ومقدار الموارد المالية المخصصة لبرامج القضاء على محاصيل المخدرات غير المشروعة و/أو لبرامج التنمية البديلة، والتي تتأتى من مصادر ُ١ُ وطنية، و ُ٢ُ ثنائية، و ُ٣ُ متعددة اﻷطراف، بما في ذلك وكالات منظومة اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والمصارف الاقليمية؟ |
Cabe señalar que, si bien las organizaciones y los bancos internacionales han venido concediendo activamente créditos para la agricultura todos estos años, resulta más eficaz el sistema de microcrédito para el empresariado rural. | UN | وينبغي ملاحظة أن المنظمات الدولية والمصارف وإن كانت قد عملت بنشاط على توفير القروض المتاحة للزراعة في كل هذه السنوات، فإن نظام القروض الصغيرة التي تُقدَّم إلى المشروعات الريفية هو نظام أكثر كفاءة. |