Las organizaciones internacionales y de la sociedad civil en Gaza se han enfrentado a una creciente presión. | UN | وواجهت المنظمات الدولية ومنظمات المجتمع المدني في غزة ضغوطا متزايدة. |
Por esta razón, México acoge con satisfacción la participación del CICR y de otras organizaciones internacionales y de la sociedad civil, convencido de que sólo un esfuerzo conjunto permitirá preservar a las naciones de estas armas. | UN | ولهذا السبب، ترحب المكسيك بمشاركة اللجنة الدولية للصليب الأحمر وغيرها من المنظمات الدولية ومنظمات المجتمع المدني لأن حماية العالم من هذه الأسلحة لن تتحقق إلا ببذل جهود مشتركة. |
Por esta razón, México acoge con satisfacción la participación del CICR y de otras organizaciones internacionales y de la sociedad civil, convencido de que sólo un esfuerzo conjunto permitirá preservar a las naciones de estas armas. | UN | ولهذا السبب، ترحب المكسيك بمشاركة اللجنة الدولية للصليب الأحمر وغيرها من المنظمات الدولية ومنظمات المجتمع المدني لأن حماية العالم من هذه الأسلحة لن تتحقق إلا ببذل جهود مشتركة. |
Recomendaciones a los gobiernos, agentes internacionales y organizaciones de la sociedad civil | UN | توصيات للحكومات والجهات الفاعلة الدولية ومنظمات المجتمع المدني |
Asimismo, se deben identificar y acordar acciones de carácter vinculante entre los Estados en la lucha contra los diversos aspectos del tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras, y propiciar la participación de organismos internacionales y organizaciones de la sociedad civil. | UN | كما يجب علينا أن نحدد ونتفق على تدابير ملزمة فيما بين الدول في الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بمختلف جوانبه وأن نشجع مشاركة الوكالات الدولية ومنظمات المجتمع المدني. |
El Gobierno de Colombia dirige un mecanismo nacional de coordinación de la ayuda humanitaria en el que participan varias partes implicadas, en especial autoridades locales, organismos internacionales y organizaciones de la sociedad civil. | UN | وتتولى الحكومة إدارة آلية وطنية لتنسيق المعونة الإنسانية، حيث تضم هذه الآلية أطرافا معنية مختلفة. ولا سيما السلطات المحلية والهيئات الدولية ومنظمات المجتمع المدني. |
Tres años después de adoptarse la Declaración, los gobiernos, y las organizaciones internacionales y de la sociedad civil están reorientando su labor en torno a los objetivos, pero los progresos hacia su logro siguen siendo muy desiguales. | UN | 2 - وبعد مضي ثلاث سنوات على اعتماد الإعلان، تعيد المنظمات الدولية ومنظمات المجتمع المدني توجيه أعمالها حول هذه الأهداف، ولكن التقدم المحرز في تحقيقها ما زال متباينا إلى حد كبير. |
Como reacción ante esas violaciones cometidas repetidamente en Gaza, varias organizaciones internacionales y de la sociedad civil despacharon prontamente misiones de investigación con miras a determinar los hechos acaecidos durante la operación militar de Israel. | UN | إزاء تلك الانتهاكات المتكررة في غزة، سارع عدد من المنظمات الدولية ومنظمات المجتمع المدني بإيفاد بعثات لتقصي الحقائق بغية معرفة الحقائق بشأن العملية العسكرية الإسرائيلية. |
Esos logros fueron posibles gracias a los esfuerzos realizados por los países en desarrollo, las comunidades de donantes y varias organizaciones de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y de la sociedad civil. | UN | ولقد أتيحت هذه الإنجازات بفضل ما بُذِل من جهود شتى من جانب البلدان النامية والجهات المانحة ومختلف منظمات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية ومنظمات المجتمع المدني. |
4. Asociación con organizaciones internacionales y de la sociedad civil | UN | 4- الشراكة مع المنظمات الدولية ومنظمات المجتمع المدني |
El Gobierno seguirá trabajando con el UNICEF y otras organizaciones internacionales y de la sociedad civil para fomentar el uso de otros métodos disciplinarios. | UN | وستواصل الحكومة عملها مع اليونيسيف وغيرها من المنظمات الدولية ومنظمات المجتمع المدني للتشجيع على استعمال أسالب تأديبية بديلة. |
5. Asociación con organizaciones internacionales y de la sociedad civil | UN | 5- الشراكة مع المنظمات الدولية ومنظمات المجتمع المدني |
Asistieron a los actos representantes de los Ministerios de Justicia e Interior, la Oficina el Comisario de Derechos Humanos del Parlamento de Ucrania y organizaciones internacionales y de la sociedad civil. | UN | وحضر هاتين المناسبتين ممثلون عن وزارتي العدل والداخلية، ومكتب مفوض البرلمان الأوكراني لحقوق الإنسان، وممثلون عن المنظمات الدولية ومنظمات المجتمع المدني. |
El acto contó con la participación de representantes de los Ministerios de Justicia y del Interior de Ucrania, el Comisionado para los Derechos Humanos del Parlamento de Ucrania y organizaciones internacionales y de la sociedad civil locales. | UN | وحضر هذه المناسبة ممثلون عن وزارتي العدل والداخلية، ومكتب مفوض البرلمان الأوكراني لحقوق الإنسان، وممثلون عن المنظمات الدولية ومنظمات المجتمع المدني. |
Además de ofrecer alternativas económicas, los gobiernos deberían colaborar con organizaciones internacionales y organizaciones de la sociedad civil para supervisar este sector a fin de transformarlo y asegurar que mejoren la remuneración y las condiciones de trabajo. | UN | ومع توفير السبل الاقتصادية البديلة، ينبغي على الحكومات أن تعمل مع المنظمات الدولية ومنظمات المجتمع المدني على رصد هذا القطاع من أجل تحويله وضمان أجور وظروف عمل أفضل. |
Su Gobierno invita a todos los Estados, organizaciones internacionales y organizaciones de la sociedad civil a participar en una conferencia regional del UNICEF que su país organizará en 2014, dedicada a mejorar los sistemas nacionales de protección de los derechos de los niños. | UN | وتدعو حكومتها جميع الدول والمنظمات الدولية ومنظمات المجتمع المدني إلى المشاركة في المؤتمر الإقليمي لليونيسيف الذي سيُنظم في بلدها في عام 2014 بشأن تحسين النظم الوطنية لحماية حقوق الطفل. |
La Alianza es una red de Estados miembros de la OMS, organismos internacionales y organizaciones de la sociedad civil que trabajan para prevenir la violencia. | UN | والتحالف شبكة مؤلفة من الدول الأعضاء في منظمة الصحة العالمية والوكالات الدولية ومنظمات المجتمع المدني التي تعمل لمنع العنف. |
- Facilitar la creación de una asociación entre países, compañías farmacéuticas internacionales y organizaciones de la sociedad civil para lograr con urgencia que los africanos que padecen enfermedades infecciosas tengan acceso a los medicamentos existentes; | UN | - تسهيل عملية تنمية الشراكة بين البلدان، ومؤسسات الصيدلة الدولية ومنظمات المجتمع المدني لضمان طرق الوصول بصورة عاجلة إلي العقاقير الحالية، للأفريقيين الذين يعانون من الأمراض المعدية، |
El Proyecto 5-0 apoya las recomendaciones del Instituto Internacional de Investigaciones y Capacitación para la Promoción de la Mujer (INSTRAW) de que se promueva la colaboración entre gobiernos, instituciones financieras internacionales y organizaciones de la sociedad civil, a fin de asegurar que las cuestiones de género sean un tema intersectorial en la formulación y el seguimiento de la financiación de las políticas de desarrollo. | UN | ويؤيد المشروع توصيات المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة، الداعية إلى تكثيف التعاون فيما بين الحكومات والمؤسسات المالية الدولية ومنظمات المجتمع المدني لتعميم مراعاة المنظور الجنساني، سواء في وضع سياسات تمويل التنمية أو في متابعتها. |
México cree firmemente que para aplicar eficazmente la Declaración política y su Plan de Acción, los países deberán fortalecer la cooperación internacional en coordinación con las organizaciones regionales e internacionales relevantes, en colaboración con las instituciones financieras internacionales y organizaciones de la sociedad civil. | UN | وتعتقد المكسيك اعتقادا راسخا أنه بغية تنفيذ الإعلان السياسي وبرنامج العمل بفعالية، ستكون البلدان في حاجة إلى تعزيز التعاون الدولي، والتنسيق بين المنظمات الإقليمية والدولية العاملة في الميدان وبين المؤسسات المالية الدولية ومنظمات المجتمع المدني. |
Nuestra solidaridad con el pueblo palestino también se manifiesta a través de los trabajos cotidianos de los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y organizaciones de la sociedad civil que llevan a cabo actividades indispensables para la vida de los palestinos. | UN | كما أن تضامننا مع الشعب الفلسطيني يتجلى من خلال الأعمال اليومية لوكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها وغيرها من المنظمات الدولية ومنظمات المجتمع المدني التي تضطلع بالأنشطة التي تمس الحاجة إليها للمحافظة على حياة الفلسطينيين. |
La industria internacional de diamantes y las organizaciones de la sociedad civil también lo han hecho. | UN | ولم تُبد الحكومات وحدها الالتزام بإيجاد حل ولكن أيضا صناعة الماس الدولية ومنظمات المجتمع المدني. |
Los esfuerzos concertados de todos los pueblos, los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales y la sociedad civil para llevar a cabo este programa y apoyar el espíritu de diversidad, diálogo e interacción son la única alternativa a la cultura de enfrentamiento, conflicto y exclusividad. | UN | إن تضافر الجهود والتعاون بين جميع الشعوب والحكومات والمنظمات الدولية ومنظمات المجتمع المدني في تنفيذ البرنامج هو الضمان الأكيد لانتشار روح التواصل والتفاعل وإشاعة ثقافة الحوار باعتبارها البديل الوحيد لثقافة المواجهة والصراع والانفراد واستبعاد الآخرين. |