"الدولي أن يعمل" - Translation from Arabic to Spanish

    • internacional debe trabajar
        
    • internacional debe actuar
        
    • internacional actúe
        
    • internacional trabaje
        
    • de la ONU
        
    • internacional debería actuar
        
    • internacional trabajar
        
    • internacional debe colaborar
        
    • internacional para que procure
        
    • internacional debería trabajar
        
    • internacional tiene el
        
    • internacional debería esforzarse
        
    La comunidad internacional debe trabajar activamente para mantener el impulso del proceso de paz. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يعمل بنشاط للمحافظة على تقدم عملية السلام.
    La comunidad internacional debe trabajar para ayudar a Somalia y no agravar sin darse cuenta el problema en ese país. UN وعلى المجتمع الدولي أن يعمل على مساعدة الصومال، وألا يعقد المشكلة في ذلك البلد عن غير قصد.
    La comunidad internacional debe actuar con mayor determinación en este ámbito. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يعمل بتصميم أكبر في هذا الميدان.
    Es indispensable que la comunidad internacional actúe con determinación para erradicar esa amenaza. UN ويتحتم على المجتمع الدولي أن يعمل بحزم لاقتلاع هذا الخطر من جذوره.
    Ha pasado a ser indispensable que la comunidad internacional trabaje de consuno para hacer frente a esas amenazas que los sistemas nacionales no pueden enfrentar por falta de medios. UN ولقد أصبح لزاما على المجتمع الدولي أن يعمل معا لمواجهة هذه التهديدات، التي ليست النظم الوطنية مهيأة للتعامل معها.
    El Consejo de Seguridad de la ONU deberá desalentar severamente la retirada del TNP dejando en claro que será considerada prima facie una amenaza a la paz y a la seguridad internacionales, con todas las consecuencias disciplinarias que puedan seguirla en virtud del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas. [9.20] Fortaleciendo el OIEA. UN :: يجب على مجلس الأمن الدولي أن يعمل بقوة على عدم تشجيع الانسحاب من معاهدة الحد من الانتشار النووي؛ عبر الإعلان بوضوح أن الانسحاب سَيُعَدُّ في ظاهره تهديداً للسلام والأمن الدوليين، إضافة إلى كل النتائج العقابية التي قد تتبع ذلك بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة. [9.20]
    A ese fin, la comunidad internacional debería actuar con mayor decisión que antes. UN ولبلوغ هذه الغاية، يتعين على المجتمع الدولي أن يعمل بشكل حاسم الآن أكثر من أي وقت مضى.
    Si se desea alcanzar ese objetivo la comunidad internacional debe trabajar incansablemente para aplicar las disposiciones de la Declaración y Programa de Acción de Viena. UN ولو أريد تحقيق هذا الهدف، فيلزم على المجتمع الدولي أن يعمل بلا كلل لتنفيذ أحكام إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    La comunidad internacional debe trabajar unida para derrotar a los barones de la droga y a los grupos delictivos. UN وعلى المجتمع الدولي أن يعمل معا لهزيمة بارونات المخدرات وعصاباتهم اﻹجرامية.
    En este contexto, la comunidad internacional debe trabajar arduamente para lograr el carácter universal del régimen. UN وفي هذا السياق، يتعين على المجتمع الدولي أن يعمل جاهدا من أجل تحقيق عالمية نظام عدم الانتشار.
    La comunidad internacional debe trabajar con esos países para encarar la falta de liderazgo, la indecisión y el ciclo de violencia y venganza que impiden la solución de ese conflicto. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يعمل مع البلدين للتغلب على تقصير القيادة، وانعدام التصميم، ودوامة العنف، والأعمال الانتقامية، التي تشكل عقبات في سبيل حل هذا الصراع.
    La comunidad internacional debe trabajar de consuno con el pueblo de Burundi para encontrar la senda adecuada que lleve a la reconciliación nacional. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يعمل مع شعب بوروندي على إيجاد الطريق الصحيح لتحقيق المصالحة الوطنية.
    Por lo tanto, la comunidad internacional debe actuar con urgencia para crear un entorno económico externo que fomente los esfuerzos de los países en desarrollo para eliminar la pobreza. UN ويجب بالتالي على المجتمع الدولي أن يعمل على نحو عاجل لتهيئة بيئة اقتصادية خارجية تعزز الجهود التي تبذلها البلدان النامية للقضاء على الفقر.
    En ese proceso, la comunidad internacional debe actuar en todos los planos: local, nacional, regional e internacional, pero siempre debe reflexionar con una perspectiva mundial. UN وفي هذه العملية، يجب على المجتمع الدولي أن يعمل على جميع المستويات: محليا ووطنيا وإقليميا ودوليا، ولكن تفكيره يجب أن يكون على الدوام عالميا.
    3. El orador destaca la importancia de que la comunidad internacional actúe de forma coordinada y eficaz para eliminar definitivamente todas las formas de discriminación racial. UN ٣ - ومن المهم بالنسبة للمجتمع الدولي أن يعمل بشكل منسق وفعال على استئصال كافة أشكال التمييز العنصري.
    El Japón, como miembro del Grupo de los Ocho, sigue adoptando medidas adecuadas en esa esfera y también espera que la comunidad internacional trabaje para mejorar la gestión de las fuentes radiactivas y respaldar la función del OIEA en ese sentido. UN واليابان باعتبارها عضوا في المجموعة، ظلت تتخذ التدابير الملائمة في ذلك المجال وتتوقع أيضا من المجتمع الدولي أن يعمل على تحسين إدارة المصادر المشعة ودعم دور الوكالة الدولية في هذا الصدد.
    La cumbre con motivo del sesenta aniversario de las Naciones Unidas en septiembre reflejó sus fortalezas y su importancia en las muchas áreas en que la comunidad internacional tiene que trabajar de manera conjunta. Desafortunadamente, la cumbre también expuso las debilidades y limitaciones de la ONU. News-Commentary لقد عكست القمة التي عقدتها الأمم المتحدة بمناسبة مرور ستين عاماً على تأسيسها في شهر سبتمبر مواطن القوة التي تتمتع بها هذه المنظمة وأهميتها في العديد من المجالات حيث يتعين على المجتمع الدولي أن يعمل على نحو جماعي. ولكن مما يدعو للأسف أن القمة فضحت أيضاً نقاط ضعف الأمم المتحدة وقصورها.
    La comunidad internacional debería actuar con urgencia y redoblar sus esfuerzos encaminados al cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio, acortar la brecha entre el Norte y el Sur, y, en particular, satisfacer las necesidades especiales de África en materia de desarrollo. UN وعلى المجتمع الدولي أن يعمل مع الشعور بالإلحاح وأن يضاعف جهوده لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية ولتضييق الفجوة بين الشمال والجنوب، وخاصة الوفاء بالاحتياجات الخاصة من أجل التنمية في أفريقيا.
    El Sr. Wang Qun se preguntaba cómo podría la comunidad internacional trabajar con ese dilema. UN وتساءل السيد وانغ كيف يمكن للمجتمع الدولي أن يعمل للخروج من هذه الورطة.
    La comunidad internacional debe colaborar para que la migración resulte ventajosa para todos. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يعمل بصورة تعاونية لجعل الهجرة حالة مربحة لكل الأطراف.
    371. El Relator Especial hace un llamamiento a la comunidad internacional para que procure que se asigne al mandato sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias suficientes recursos humanos y materiales de manera que el Relator Especial pueda realizar su tarea con eficacia. UN ١٧٣- ويناشد المقرر الخاص المجتمع الدولي أن يعمل على تخصيص موارد بشرية ومادية كافية للولاية المعنية بحالات اﻹعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي بما يمكن المقرر الخاص من أداء مهامها على نحو فعال.
    La comunidad internacional debería trabajar en ellas a fondo. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يعمل بشكل مكثف على تلك المقترحات.
    La comunidad internacional tiene el deber de proteger a esos valientes hombres y mujeres; también debe hacer todo lo posible para que los autores de los ataques y las agresiones comparezcan ante los tribunales. UN وأضاف أن من واجب المجتمع الدولي أن يعمل على حماية هؤلاء الرجال والنساء الشجعان وأن يكفل تقديم مرتكبي تلك الهجمات والاعتداءات أمام المحاكم.
    87. Dicho esto, la delegación búlgara opina que la comunidad internacional debería esforzarse por avanzar rápidamente en diversos otros frentes. UN ٧٨ - إن الوفد البلغاري يرى، بناء على ذلك، أن على المجتمع الدولي أن يعمل على التقدم السريع على جبهات مختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more