"الدولي أو الوطني" - Translation from Arabic to Spanish

    • internacional o nacional
        
    • nacional o internacional
        
    • internacional o interno
        
    Ni el Pacto, ni la ley nacional, ni la jurisprudencia internacional o nacional reconocen esa virtualidad al recurso de casación. UN فلا العهد ولا القانون الوطني ولا الفقه القانوني الدولي أو الوطني يعترف لإجراء الطعن بالنقض بهذه الصفة.
    Ni el Pacto, ni la ley nacional, ni la jurisprudencia internacional o nacional reconocen esa virtualidad al recurso de casación. UN فلا العهد ولا القانون الوطني ولا الفقه القانوني الدولي أو الوطني يعترف لإجراء الطعن بالنقض بهذه الصفة.
    La restricción de presentar testigos tales como expertos en derecho internacional o nacional sobre el terrorismo podría obstaculizar gravemente la defensa. UN وتقليص عدد الشهود مثل الخبراء في القانون الدولي أو الوطني فيما يتصل بتحليل الإرهاب فيمكن أن يعرقل الدفاع على نحو خطير.
    Habida cuenta de que en ninguna de las dos ocasiones la autora recurrió contra su detención ante un tribunal o un fiscal mientras estuvo detenida, no hubo violación de la legislación nacional o internacional. UN وبما أن صاحبة البلاغ لم تتقدم في المناسبتين بطعن في احتجازها سواء أمام المحكمة أو المدعي العام أثناء الاحتجاز، فلا يوجد أي انتهاك للقانون الدولي أو الوطني.
    c) Jurisprudencia sobre la aplicación del derecho ambiental internacional o interno en controversias derivadas de situaciones de conflicto armado " . UN (ج) السوابق القضائية التي طبق فيها القانون البيئي الدولي أو الوطني على منازعات ناشئة عن حالات نزاع مسلح().
    Un régimen normativo que tanto afecta a la vida humana no puede formularse a puerta cerrada, sea a nivel internacional o nacional. UN ولا يمكن وضع نظام قواعد يترتب عليه مثل هذا الأثر العميق على حياة الإنسان وراء أبواب مغلقة سواء كان ذلك على الصعيد الدولي أو الوطني.
    Estas consultas regionales también permitirán evaluar la eficacia de las medidas adoptadas en el plano nacional por algunos gobiernos para proteger a los defensores de los derechos humanos, en particular la legislación nacional y las directrices elaboradas en los planos internacional o nacional en ese contexto. UN وستساعد هذه المشاورات الإقليمية أيضا على التحقق من فعالية التدابير الوطنية التي اتخذتها بعض الحكومات لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان، بما في ذلك التشريعات الوطنية والمبادئ التوجيهية التي وضعت على الصعيد الدولي أو الوطني والمتعلقة بحماية المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Se adujo que si esta observación fuera acertada, la comunidad internacional tendría el deber de ayudar y asistir a los gobiernos interesados, así como a los representantes responsables de los distintos grupos afectados, a encontrar soluciones pacíficas y constructivas a sus preocupaciones, sin violencia física y sin violación del derecho internacional o nacional. UN وإذا كانت هذه الملاحظة صحيحة، فإنه يقع على عاتق المجتمع الدولي مساعدة ومعاونة الحكومات المسؤولة، وكذلك الممثلين المسؤولين لشتى الجماعات المعنية بغية ايجاد حلول سلمية وبنﱠاءة ﻷوجه القلق التي تساورهم بدون عنف مادي وبدون انتهاك القانون الدولي أو الوطني.
    La mayoría de los países y la comunidad internacional que se ocupa del desarme siguen no estando convencidos de que la abrogación o la modificación del Tratado ABM y el despliegue de una defensa nacional contra los misiles constituyan la manera más aconsejable de reforzar la seguridad internacional o nacional. UN إن معظم البلدان، ومجتمع نزع السلاح الدولي، ما زالا غير مقتنعين بأن إلغاء أو تعديل معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية ونشر شبكات دفاعية وطنية مضادة للقذائف هما الإجراءان المستصوبان لتعزيز الأمن الدولي أو الوطني.
    f) No ejecutar a ninguna persona mientras esté pendiente cualquier otro procedimiento jurídico conexo en el plano internacional o nacional; UN (و) ألا تعدم أي شخص ما بقي أي إجراء قانوني على المستوى الدولي أو الوطني معلقاً بصـدد حالته؛
    g) No ejecutar a ninguna persona mientras esté pendiente cualquier otro procedimiento jurídico conexo en el plano internacional o nacional; UN (ز) ألا تعدم أي شخص ما بقي أي إجراء قانوني على المستوى الدولي أو الوطني معلقاً بصـدد حالته؛
    g) No ejecutar a ninguna persona mientras esté pendiente cualquier otro procedimiento jurídico conexo en el plano internacional o nacional; UN (ز) ألا تعدم أي شخص ما بقي أي إجراء قانوني على المستوى الدولي أو الوطني معلقاً بصـدد حالته ؛
    j) No ejecutar a ninguna persona mientras esté pendiente cualquier otro procedimiento jurídico conexo en el plano internacional o nacional; UN (ي) ألا تعدم أي شخص ما بقي أي إجراء قانوني على المستوى الدولي أو الوطني معلقاً بصدد حالته؛
    j) No ejecutar a ninguna persona mientras esté pendiente cualquier otro procedimiento jurídico conexo en el plano internacional o nacional; UN (ي) ألا تعدم أي شخص ما بقي أي إجراء قانوني على المستوى الدولي أو الوطني معلقاً بصدد حالته؛
    j) No ejecutar a ninguna persona mientras esté pendiente cualquier otro procedimiento jurídico conexo en el plano internacional o nacional; UN (ي) ألا تعدم أي شخص ما بقي أي إجراء قانوني على المستوى الدولي أو الوطني معلقاً بصدد حالته؛
    j) No ejecutar a ninguna persona mientras esté pendiente cualquier otro procedimiento jurídico conexo en el plano internacional o nacional; UN (ي) ألا تعدم أي شخص ما بقي أي إجراء قانوني على المستوى الدولي أو الوطني معلقاً بصدد حالته؛
    La hipótesis es que la interdependencia económica internacional o nacional produce beneficios y costos que se distribuyen de forma dispareja y que requieren la adopción de medidas correctivas19. UN والمفترض في ذلك هو أن الترابط الاقتصادي الدولي أو الوطني ينشئ منافع وتكاليف موزعة توزيعا غير متكافـئ، الشيء الذي يتطلب اتخاذ إجراءات تصحيحية(19).
    Habida cuenta de que en ninguna de las dos ocasiones la autora recurrió contra su detención ante un tribunal o un fiscal mientras estuvo detenida, no hubo violación de la legislación nacional o internacional. UN وبما أن صاحبة البلاغ لم تتقدم في المناسبتين بطعن في احتجازها سواء أمام المحكمة أو المدعي العام أثناء الاحتجاز، فلا يوجد أي انتهاك للقانون الدولي أو الوطني.
    56. En el presente informe no se han tratado los aspectos jurídicos de la complicidad financiera respecto de los derechos humanos o el derecho nacional o internacional. UN 56- ولم يعالج هذا التقرير الجوانب القانونية للتواطؤ المالي في مجال حقوق الإنسان أو القانون الدولي أو الوطني.
    24. Como se indica en el capítulo III, y con miras a su labor futura sobre este tema, la Comisión agradecería recibir información de los Estados sobre si, en su práctica, el derecho ambiental internacional o interno se ha considerado aplicable en relación con conflictos armados internacionales o no internacionales. UN 24 - وللمساعدة على بحث العمل في الموضوع في المستقبل، كما جاء في الفصل الثالث، ستقدر اللجنة الحصول على معلومات من الدول تحدد ما إذا كان القانون البيئي الدولي أو الوطني يفسر، في ممارستها، على أنه يسري عندما يتعلق الأمر بنزاع مسلح دولي أو غير دولي.
    " Recibir información de los Estados sobre si, en su práctica, el derecho ambiental internacional o interno se ha considerado aplicable en relación con conflictos armados internacionales o no internacionales. UN " أن تحصل على معلومات من الدول تحدد ما إذا كان القانون البيئي الدولي أو الوطني يفسَّر، في ممارستها، على أنه يسري عندما يتعلق الأمر بنزاع مسلح دولي أو غير دولي " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more