"الدولي أيضا" - Translation from Arabic to Spanish

    • internacional también
        
    • internacional a
        
    • internacional debe también
        
    • internacional tampoco
        
    • internacional es también
        
    • internacional se
        
    Segundo, la comunidad internacional también debe cumplir sus compromisos, en particular en materia de recursos financieros y técnicos. UN ثانيا، يجب على المجتمع الدولي أيضا أن يحترم التزاماته، لا سيما المتعلقة بالموارد المالية والتقنية.
    El Comité tomó nota con reconocimiento de que el Día internacional también había sido observado en muchas otras ciudades del mundo. UN وقد لاحظت اللجنة مع التقدير الاحتفال باليوم الدولي أيضا في العديد من المدن اﻷخرى في جميع أنحاء العالم.
    Sin embargo, la comunidad internacional también debe trabajar incansablemente para aplicar de manera efectiva el Acuerdo de Abuja sobre Darfur. UN إلا أنه على المجتمع الدولي أيضا أن يعمل دون كلل من أجل تنفيذ اتفاق أبوجا بشأن دارفور.
    Luego de la experiencia del Iraq, la comunidad internacional también busca asegurarse de que no existen material ni instalaciones nucleares en los Estados que tienen salvaguardias completas. UN وفي أعقاب تجربة العراق، يطلب المجتمع الدولي أيضا تأكيدا بشأن عدم وجود مواد ومنشآت نووية غير معلنة في الدول الخاضعة لهذه الضمانات الشاملة.
    La comunidad internacional también ha hecho su parte para poner fin al apartheid y garantizar un proceso pacífico de transición. UN وقد اضطلع المجتمع الدولي أيضا بدوره في إنهاء الفصل العنصري وفي ضمان عملية انتقالية سلمية.
    Pero en una comunidad de naciones, la comunidad internacional también debe compartir la responsabilidad de garantizar el desarrollo de todos sus componentes. UN لكن في مجتمع اﻷمم، ينبغي للمجتمع الدولي أيضا أن يشاطر مسؤولية ضمان تنمية جميع اﻷجزاء المكونة له.
    Esperamos que la comunidad internacional también cumpla su obligación de proporcionar la asistencia tecnológica y financiera necesaria, contribuyendo al logro de estas metas. UN ويحدونا اﻷمل في أن يلتزم المجتمع الدولي أيضا بتعهداته بتوفير المساعدة التكنولوجية والمالية اللازمة، وبذلك يسهم في تحقيق هذه اﻷهداف.
    El Fondo Monetario internacional también tenía interés en establecer una colaboración más estrecha con el PNUD a nivel nacional. UN وأبدى صندوق النقد الدولي أيضا اهتمامه بإقامة تعاون أوثق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على المستوى القطري.
    El Fondo Monetario internacional también tenía interés en establecer una colaboración más estrecha con el PNUD a nivel nacional. UN وأبدى صندوق النقد الدولي أيضا اهتمامه بإقامة تعاون أوثق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على المستوى القطري.
    La opinión internacional también las percibió muy negativamente. UN وقد اتخذ المجتمع الدولي أيضا نظرة سلبية.
    Creemos que la comunidad internacional también debe responder con un gesto humanitario de solidaridad. UN ونعتقد أنه ينبغي للمجتمع الدولي أيضا أن يستجيب لبادرة التضامن اﻹنساني.
    La comunidad internacional también ha hecho reiterados llamamientos a Israel para que ponga fin a la construcción de asentamientos. UN كما أن المجتمع الدولي أيضا طالب اسرائيل مرارا بوقف هذا البناء.
    El Fondo Monetario internacional también tenía interés en establecer una colaboración más estrecha con el PNUD a nivel nacional. UN وأبدى صندوق النقد الدولي أيضا اهتمامه بإقامة تعاون أوثق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على المستوى القطري.
    La comunidad internacional también tiene que seguir realizando esfuerzos para restablecer la paz en esas regiones. UN وعلى المجتمع الدولي أيضا أن يواصل بذل الجهود ﻹعادة السلام إلى هذه المناطق.
    A la comunidad internacional también corresponde la responsabilidad de compartir la carga de la ejecución de las sentencias del Tribunal aceptando a los condenados. UN وتقع على كاهــل المجتمــع الدولي أيضا مسؤولية المشاركة في عبء إنفاذ أحكام المحكمة بقبول المساجين.
    En la historia reciente la comunidad internacional también ha sido testigo de hechos atroces, que han conmovido la conciencia de las naciones. UN في التاريخ المعاصر شهد المجتمع الدولي أيضا ارتكاب فظاعات هزت ضمير اﻷمم.
    La comunidad internacional también debería proseguir su reflexión sobre la forma de mejorar las actividades institucionales de alerta temprana y gestión de crisis. UN وينبغي للمجتمع الدولي أيضا أن يتابع التفكير بشأن كيفية تحسين المؤسسات من أجل اﻹنذار المبكر وإدارة اﻷزمات.
    La comunidad internacional también debe esforzarse más por crear oportunidades económicas para el mundo en desarrollo. UN وعلى المجتمع الدولي أيضا أن يبذل المزيد من الجهد ﻹيجاد الفرص الاقتصادية للعالم النامي.
    Especialmente en la esfera de la adaptación, la comunidad internacional también podría facilitar el intercambio entre las regiones. UN ويستطيع المجتمع الدولي أيضا تيسير التبادلات بين المناطق، خاصة في مجال التكيف.
    También instó a la comunidad internacional a que apoyase la continuación de la moratoria de la caza comercial de la ballena. UN وحث المحفل المجتمع الدولي أيضا على دعم استمرار الحظر المؤقت على صيد الحيتان التجاري.
    La comunidad internacional debe también elaborar un conjunto de medidas tendientes a corregir sus pérdidas crecientes. UN وينبغي للمجتمع الدولي أيضا أن يضع مجموعة من التدابير ترمي الى معالجة الخسائر المتراكمة لهذه البلدان.
    Los avances en la reforma del comercio internacional han sido limitados y la comunidad internacional tampoco ha conseguido establecer una arquitectura financiera internacional que acreciese el nivel y la estabilidad de las corrientes de capitales privados dirigidas a los países en desarrollo. UN وكان التقدم المحرز في إصلاح التجارة الدولية محدودا وأخفق المجتمع الدولي أيضا في إنشاء هيكل مالي دولي من شأنه أن يعزز مستوى استقرار تدفقات رؤوس الأموال الخاصة إلى البلدان النامية.
    36. La consecución del objetivo del desarrollo social es un cometido primordial de los gobiernos, pero la cooperación internacional es también imprescindible. UN 36 - وأكد أن تحقيق هدف التنمية الاجتماعية مسؤولية الحكومات في المقام الأول ولكن لا بد من التعاون الدولي أيضا.
    El principio de solidaridad y cooperación internacional se aplica también a las medidas defensivas. UN وينطبق مبدأ التضامن والتعاون الدولي أيضا على التدابير الدفاعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more