"الدولي الذي سيعقد" - Translation from Arabic to Spanish

    • internacional que se celebrará
        
    • internacional que ha de celebrarse
        
    Creemos que el documento contribuirá decisivamente al éxito de la Reunión internacional que se celebrará en Mauricio. UN ونحن نؤمن بأن هذا سيمثل مساهمة ملموسة في إنجاح الاجتماع الدولي الذي سيعقد في موريشيوس.
    Confío en que esta ronda de consultas ayudará a conformar el contexto para la reunión internacional que se celebrará en otoño y el trabajo estrechamente relacionado del Sr. Blair. UN وأنا واثق من أن هذه الجولة من المشاورات ستساعد في رسم إطار الاجتماع الدولي الذي سيعقد في الخريف القادم، وعمل السيد بلير الوثيق الصلة به.
    6. Los Países Bajos también mantienen las preguntas que formularon sobre la conferencia internacional que se celebrará en 2018. UN 6 - وتصر هولندا أيضا على الأسئلة التي أثارتها بشأن المؤتمر الدولي الذي سيعقد في 2018.
    La conferencia internacional que se celebrará en octubre próximo en Viena podría muy bien desempeñar un papel importante en la aceleración del proceso de entrada en vigor de ese Tratado. UN ومن المرجح أن يلعب المؤتمر الدولي الذي سيعقد في فيينا في تشرين اﻷول/أكتوبر المقبل، دورا هاما في تسريع العملية المفضية إلى دخول هذا الصك حيز النفاذ.
    La Conferencia manifestó estar dispuesta a celebrar otra reunión para examinar los acontecimientos más recientes en el Afganistán, evaluar los progresos que se hubieren realizado en la aplicación de la presente Declaración y considerar los medios y arbitrios de poner en práctica, en el plano regional, las decisiones de la conferencia internacional que ha de celebrarse bajo los auspicios del Secretario General de las Naciones Unidas. UN وأعرب المؤتمر عن استعداده لعقد اجتماع آخر لاستعراض آخر التطورات في أفغانستان، وتقييم ما أحرز من تقدم في مجال تنفيذ هذا اﻹعلان، والنظر في طرق ووسائل تنفيذ قرارات المؤتمر الدولي الذي سيعقد تحت رعاية اﻷمين العام لﻷمم المتحدة على الصعيد اﻹقليمي.
    En el párrafo 5 de la parte dispositiva se debería haber incluido la fecha de la reunión internacional que se celebrará en Mauricio, sin esperar para ello a la próxima Asamblea General. UN وأضافت أنه كان يجب أن تتضمن الفقرة 5 مواعيد الاجتماع الدولي الذي سيعقد في موريشيوس، وعدم الانتظار لانعقاد الجمعية العامة المقبلة.
    Preparación de la conferencia internacional que se celebrará en Montreal del 14 al 17 de abril de 1999. UN التحضير للمؤتمر الدولي الذي سيعقد في مونتريال من 14 إلى 17 نيسان/أبريل 1999.
    Considero que el informe contribuirá extraordinariamente al éxito de la Reunión Interregional que se celebrará en las Bahamas y de la Reunión internacional que se celebrará en Mauricio. UN وأعتقد أن ذلك سيكون إسهاما جوهريا في نجاح الاجتماع الأقاليمي الذي سيعقد في جزر البهاما والاجتماع الدولي الذي سيعقد في موريشيوس.
    Participará asimismo en la reunión internacional que se celebrará en Mauricio el año próximo para tratar el tema de los pequeños Estados insulares en desarrollo, que también contribuirá a la ejecución del Programa de Bruselas. UN وسيشترك المكتب أيضا في الاجتماع الدولي الذي سيعقد في موريشيوس في العام القادم لبحث مسألة الدول الجزرية الصغيرة النامية، والذي سيسهم كذلك في تنفيذ برنامج بروكسل.
    90. Los resultados de la encuesta realizada por el Alto Comisionado y el informe sobre la conferencia internacional que se celebrará en 1998 se distribuirán a todas las organizaciones regionales, centros de coordinación nacionales y demás colaboradores interesados en el Decenio. UN ٠٩ - يجري توزيع نتائج المسح الذي أجراه المفوض السامي، وتقرير المؤتمر الدولي الذي سيعقد في عام ١٩٩٨، على جميع المنظمات اﻹقليمية، ومراكز التنسيق الوطنية، والشركاء اﻵخرين المهتمين بالعقد فور استكمالهم.
    Los resultados de la encuesta realizada por el Alto Comisionado y el informe sobre la conferencia internacional que se celebrará en 1998 se distribuirán a todas las organizaciones regionales, centros de coordinación nacionales y demás colaboradores interesados en el Decenio. UN ٠٩ - سيجري توزيع نتائج المسح الذي أجراه المفوض السامي، وتقرير المؤتمر الدولي الذي سيعقد في عام ١٩٩٨، على جميع المنظمات اﻹقليمية، ومراكز التنسيق الوطنية، والشركاء اﻵخرين المهتمين بالعقد فور استكمالها.
    Aunque no desconoce que existen obstáculos que se oponen a la ejecución del Programa de Acción, tales como el agravamiento de la pobreza en el mundo, la persistencia de las desigualdades entre hombres y mujeres y los límites impuestos por los gobiernos a la participación de la sociedad civil, confía en que en el Foro internacional que se celebrará en La Haya en 1999 se puedan encontrar principios de solución. UN وقالت إن نيوزيلندا ليست غافلة عن أي من العقبات التي تعرقل تنفيذ برنامج العمل، والتي تشمل تفشي الفقر في العالم، واستمرار عدم المساواة بين الجنسين والقيود التي تفرضها الحكومات على مشاركة المجتمع المدني غير أنها تأمل أن يتيح المنتدى الدولي الذي سيعقد في لاهاي في عام ٩٩٩١ التصدي لهذه العقبات.
    Recientemente Samoa sirvió de anfitriona a la reunión regional del Pacífico como parte del trabajo preparatorio para la reunión internacional que se celebrará el próximo año en Mauricio con miras a examinar el Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN استضافت ساموا مؤخراً الاجتماع الإقليمي لدول المحيط الهادئ كجزء من العمل التحضيري للاجتماع الدولي الذي سيعقد في العام القادم في موريشيوس لاستعراض تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Por lo tanto, la crisis de Granada, que se debe a causas naturales, hace que San Vicente y las Granadinas considere absolutamente prioritaria la conferencia internacional que se celebrará en Mauricio en enero del año próximo, en la que se destacarán los problemas específicos y concretos de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN بناء على ذلك، فإن الأزمة في غرينادا، التي سببتها الطبيعة، تدفع سانت فنسنت وجزر غرينادين إلى إعطاء أعلى أولوية للمؤتمر الدولي الذي سيعقد في موريشيوس في كانون الثاني/يناير من العام القادم، والذي سيسلط الأضواء على المشاكل المحددة والمتميزة التي تعاني منها الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Los miembros del Foro también se proponen participar activamente en la reunión interregional que ha de celebrarse en enero en las Bahamas, y en la propia reunión internacional, que se celebrará en Mauricio. UN ويعتزم أعضاء المنتدى أيضا المشاركة بنشاط في الاجتماع الأقاليمي الذي سيعقد في جزر البهاما في كانون الثاني/يناير، وفي الاجتماع الدولي الذي سيعقد في موريشيوس.
    A ese respecto, Fiji espera que la Reunión internacional que se celebrará en enero en Mauricio para examinar la aplicación del Programa de Acción de Barbados dé lugar a nuevas asociaciones que permitan mejorar la resistencia de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ومن هنا تأمل فيجي في أن الاجتماع الدولي الذي سيعقد في موريشيوس في كانون الثاني/يناير لاستعراض تنفيذ برنامج عمل بربادوس سيؤدي إلى شراكات جديدة ترمي إلى تعزيز المرونة لدى الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Actualmente, los miembros asociados del Comité de Desarrollo y Cooperación del Caribe se preparan para participar en la reunión internacional que se celebrará en Mauricio en los meses de agosto y septiembre de 2002 con objeto de examinar la aplicación de ese Programa de Acción. UN ويستعد الأعضاء المنتسبون في اللجنة في الوقت الحاضر للمشاركة في الاجتماع الدولي الذي سيعقد في موريشيوس، خلال شهري آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر 2004، لاستعراض تنفيذ برنامج العمل.
    Confiamos en que en la conferencia internacional que se celebrará en Doha se establecerá la plataforma para llevar a cabo deliberaciones exhaustivas acerca del uso de los recursos militares y de defensa civil, aunando a Estados Miembros, a funcionarios clave de las Naciones Unidas y a otros agentes relevantes activos en ese ámbito. UN ونحن على ثقة بأن المؤتمر الدولي الذي سيعقد في الدوحة سيمهد السبيل لإجراء مناقشة شاملة لاستخدام أصول الدفاع العسكري والمدني من خلال الجمع بين الدول الأعضاء وكبار مسؤولي الأمم المتحدة وغيرهم من الأطراف الفاعلة المعنية العالمة في هذا المجال.
    35. Reconociendo también los desafíos especiales a los que se enfrentan los pequeños Estados insulares en desarrollo para lograr el desarrollo rural, reafirmamos nuestro compromiso con la aplicación del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo, y a este respecto, hacemos hincapié en la importancia de la reunión internacional que se celebrará en Mauricio en 2004. UN " 35 - وإذ نسلم أيضا بالتحديات الخاصة التي تواجهها الدول الجزرية الصغيرة النامية في مجال التنمية الريفية، نعيد تأكيد التزامنا بتنفيذ " برنامج عمل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية " ونؤكد في هذا الصدد أهمية الاجتماع الدولي الذي سيعقد في موريشيوس في عام 2004.
    La continua vulnerabilidad estructural de los pequeños Estados insulares pone de relieve la importancia de la reunión internacional que se celebrará en Mauricio en enero de 2005 para examinar la ejecución del Programa de Acción de Barbados para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وأضاف أن الضعف الهيكلي المستمر للبلدان الجزرية الصغيرة النامية يعمل على إبراز أهمية الاجتماع الدولي الذي سيعقد في موريشيوس، في كانون الأول/يناير 2005، للنظر في تنفيذ خطة عمل بربادوس للتنمية المستدامة للبلدان الجزرية الصغيرة النامية.
    Un informe regional sobre el seguimiento del Programa de Acción en los planos nacional y regional se presentará al foro internacional que ha de celebrarse en febrero de 1999, y al período de sesiones abierto de la Comisión que tendrá lugar en marzo de 1999. UN وسيقدم تقرير إقليمي عن متابعة برنامج العمل على الصعيدين الوطني واﻹقليمي إلى المنتدى الدولي الذي سيعقد في شباط/فبراير ١٩٩٩، وإلى الدورة المفتوحة باب العضوية للجنة التي ستعقد في آذار/ مارس ١٩٩٩.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more