"الدولي بالنساء" - Translation from Arabic to Spanish

    • internacional de mujeres
        
    33. Las primeras normas relacionadas con las trabajadoras migratorias fueron las que procuraban encarar los problemas de la trata internacional de mujeres. UN ٣٣ - من بين أولى القواعد الدولية المتعلقة بالعاملات المهاجرات لكل القواعد التي تهدف إلى معالجة الاتجار الدولي بالنساء.
    Medidas para combatir la trata internacional de mujeres y de niños UN العمل على مكافحة الاتجار الدولي بالنساء واﻷطفال
    Proyecto de resolución titulado “Medidas para combatir la trata internacional de mujeres y niños” UN مشروع قرار بعنوان " العمل على مكافحة الاتجار الدولي بالنساء واﻷطفال "
    La trata internacional de mujeres y niños, un problema relacionado con la pobreza y la discriminación UN الاتجار الدولي بالنساء واﻷطفال كمشكلة ترتبط بالفقر والتمييز
    Ese problema podría ser más frecuente en conexión con el tráfico internacional de mujeres y la prostitución, pero no hay datos a ese respecto. UN وربما تكون هذه المشكلة أكثر تكرارا فيما يتعلق بالاتجار الدولي بالنساء والبغاء، ولكن لا توجد بيانات ذات صلة متاحة.
    Medidas para combatir la trata internacional de mujeres y de niños UN ٨٩٩١/٠٢ - العمل على مكافحة الاتجار الدولي بالنساء واﻷطفال
    Alentando a los Estados Miembros que aún no lo hayan hecho a que promulguen normas de derecho penal interno contra la trata internacional de mujeres y de niños, UN وإذ يشجع الدول اﻷعضاء التي لم تسن بعد تشريعات جنائية داخلية لمكافحة جميع جوانب الاتجار الدولي بالنساء واﻷطفال على أن تفعل ذلك،
    II. Prevención de la trata internacional de mujeres y niñas UN ثانياً- منع الاتجار الدولي بالنساء وبالفتيات ﻷغراض الاستغلال الجنسي
    Proyecto de Protocolo para combatir la trata internacional de mujeres y niños, que complementa a la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional: propuesta presentada por los Estados Unidos de América UN مشروع بروتوكول بشأن مكافحة الاتجار الدولي بالنساء واﻷطفال مكمل لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية : مقدم من الولايات المتحدة اﻷمريكية
    Se procurará cooperar con el Centro de Prevención del Delito Internacional y la Oficina de las Naciones Unidas en Viena a fin de adoptar medidas para luchar contra la trata internacional de mujeres y niños. UN وسيُسعى إلى إقامة تعاون مع مركز منع الجريمة الدولية بمكتب اﻷمم المتحدة في فيينا لكي يشمل نشاطه مكافحة الاتجار الدولي بالنساء واﻷطفال.
    Se hacía un llamamiento para que se prestara atención a las necesidades de las mujeres migrantes internacionales y especialmente a las refugiadas y se aplicaran sanciones a quienes estuvieran involucrados en cualquier tipo de tráfico internacional de mujeres. UN ودعا البرنامج إلى الاهتمام باحتياجات النساء اللائي تشملهن الهجرة الدولية، وبخاصة اللاجئات، كما دعا إلى فرض جزاءات على من يشتركون بأي شكل من الأشكال في الاتجار الدولي بالنساء.
    El servicio se interesa asimismo en el problema más amplio de la trata internacional de mujeres. UN 1030 - كما أن الوحدة المذكورة معنية بالمسألة الأوسع المتعلقة بالاتجار الدولي بالنساء.
    137. La trata internacional de mujeres preocupa también a Suiza. UN 137 - وتنشغل سويسرا أيضا بمسألة الاتجار الدولي بالنساء.
    Es especial motivo de preocupación el persistente problema de la violencia de género y el rápido crecimiento de la trata internacional de mujeres y niños. UN وأن من الأمور التي تثير القلق بشكل خاص المشكلة المستمرة للعنف القائم على أساس نوع الجنس والنمو السريع للاتجار الدولي بالنساء والفتيات.
    :: Pautas regionales y nacionales de la trata internacional de mujeres y niños, en cuyo marco se examinarán las repercusiones del Protocolo de la Convención de Palermo, y UN :: الأنماط الإقليمية والوطنية في الاتجار الدولي بالنساء والأطفال ومن ثم مناقشة تأثيرات البروتوكول الملحق باتفاقية باليرمو؛
    :: Asociados regionales y nacionales en la trata internacional de mujeres y niños, en que se examinaron los efectos del Protocolo de la Convención de Palermo, y UN :: الأنماط الإقليمية والوطنية للاتجار الدولي بالنساء والأطفال، وبذلك ناقش الآثار المترتبة على بروتوكول اتفاقية بالرمو، و
    10.18 Los gobiernos de los países de acogida y los países de origen deberían adoptar sanciones eficaces contra quienes organizan la migración de indocumentados, explotan a esos migrantes o se dedican al tráfico de migrantes indocumentados, especialmente a los que se dedican a cualquier forma de tráfico internacional de mujeres, jóvenes y niños. UN ٠١-١٨ ينبغي لحكومات البلدان المستقبلة ولحكومات بلدان المنشأ أيضا أن تعتمد جزاءات فعالة ضد من ينظمون الهجرة غير المسجلة أو يستغلون المهاجرين غير المسجلين أو يشاركون في الاتجار بالعمال غير المسجلين، لا سيما من يمارسون أي شكل من أشكال الاتجار الدولي بالنساء والشبان واﻷطفال.
    b) Prevenir el tráfico internacional de mujeres y niños y la explotación de la prostitución de las migrantes indocumentadas. UN )ب( منع الاتجار الدولي بالنساء واﻷطفال، ومنع استغلال المهاجرات غير المسجلات في ممارسة البغاء.
    10.18 Los gobiernos de los países de acogida y los países de origen deberían adoptar sanciones eficaces contra quienes organizan la migración de indocumentados, explotan a esos migrantes o se dedican al tráfico de migrantes indocumentados, especialmente a los que se dedican a cualquier forma de tráfico internacional de mujeres, jóvenes y niños. UN " ١٠-١٨ ينبغي لحكومات البلدان المستقبلة ولحكومات بلدان المنشأ أيضا أن تعتمد جزاءات فعالة ضد من ينظمون الهجرة غير المسجلة أو يستغلون المهاجرين غير المسجلين أو يشاركون في الاتجار بالعمال غير المسجلين، لا سيما من يمارسون أي شكل من أشكال الاتجار الدولي بالنساء والشبان واﻷطفال.
    10.18 Los gobiernos de los países de acogida y los países de origen deberían adoptar sanciones eficaces contra quienes organizan la migración de indocumentados, explotan a esos migrantes o se dedican al tráfico de migrantes indocumentados, especialmente a los que se dedican a cualquier forma de tráfico internacional de mujeres, jóvenes y niños. UN ٠١-١٨ ينبغي لحكومات البلدان المستقبلة ولحكومات بلدان المنشأ أيضا أن تعتمد جزاءات فعالة ضد من ينظمون الهجرة غير المسجلة أو يستغلون المهاجرين غير المسجلين أو يشاركون في الاتجار بالعمال غير المسجلين، لا سيما من يمارسون أي شكل من أشكال الاتجار الدولي بالنساء والشبان واﻷطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more