Ante todo, la comunidad internacional debe redoblar su empeño en fortalecer la seguridad. | UN | وإن المجتمع الدولي بحاجة أولا وأخيرا إلى تعزيز التزامه بتوفير الأمن. |
La comunidad internacional debe rechazar todo intento de relacionar el terrorismo con una determinada religión, etnia o cultura. | UN | والمجتمع الدولي بحاجة إلى رفض محاولات قرن الإرهاب بأي ديانة أو عرق أو ثقافة بعينها. |
La comunidad internacional debe adoptar un enfoque integrado y multidisciplinar de la cooperación en el problema mundial de las drogas. | UN | وأضاف أن المجتمع الدولي بحاجة لأن يعتمد نهجاً متكاملاً ومتعدد التخصصات إزاء التعاون بشأن مشكلة المخدرات العالمية. |
La representante subrayó que la comunidad internacional debía saber que cuando se trataba de instrumentos de ejecución en un contexto regional, era necesario coordinar e integrar los diversos regímenes de las convenciones y convenios. | UN | وشددت على أن المجتمع الدولي بحاجة إلى إدراك أنه عند تناول أدوات التنفيذ في سياق إقليمي يصبح من الضروري التنسيق بين نظم الاتفاقيات المختلفة وتحقيق التكامل بينها. |
La comunidad internacional tiene que adoptar un enfoque más firme y coordinado, y destinar más recursos a esa cuestión. | UN | وأضافت أن المجتمع الدولي بحاجة إلى الأخذ بنهج أقوى وأفضل تمويلاً وأكثر تنسيقاً في هذا المجال. |
La OMC está destinada a transformarse, en la esfera del intercambio comercial, en una de las instancias reguladoras que la economía internacional necesita en forma apremiante. | UN | وهذه المنظمة مطلوب منها أن تصبح أحد المحافل التنظيمية في مجال التجارة التي يشعر الاقتصاد الدولي بحاجة ماسة إليها. |
La comunidad internacional requiere que ese multilateralismo sea cada vez más vigoroso, genuino y dinámico. | UN | المجتمع الدولي بحاجة إلى أن تكون تعددية الأطراف قوية وحقيقية ودينامية أكثر من أي وقت مضى. |
La respuesta a la segunda pregunta es que la comunidad internacional debe abordar estos problemas con recursos suficientes, un alto grado de determinación y perseverancia y en pie de guerra. | UN | والجواب على السؤال الثاني هو أن المجتمع الدولي بحاجة إلى معالجة هذه المشاكل بموارد كافية، وبدرجة عالية من التصميم والمثابرة، وعلى أساس التعبئة العامة لهذه الحرب. |
La comunidad internacional debe elaborar medidas realistas a fin de alcanzar los objetivos que se han fijado. | UN | فالمجتمع الدولي بحاجة إلى إيجاد خطوات واقعية تمضي بنا نحو تحقيق اﻷهداف التي جــرى تحديدهـا. |
Para apoyar a los países en desarrollo, la comunidad internacional debe adoptar medidas en las dos esferas siguientes. | UN | وبغية دعم البلدان النامية، فإن المجتمع الدولي بحاجة إلى اتخاذ إجراء في المجالين التاليين. |
La comunidad internacional debe cumplir con sus responsabilidades de preservar la integridad del Tratado, promoviendo a su vez su carácter universal. | UN | المجتمع الدولي بحاجة إلى الوفاء بمسؤوليته في المحافظة على سلامة المعاهدة بينما يشجع على عالمية طابعها. |
La comunidad internacional debe cooperar para solucionar los problemas mundiales. | UN | المجتمع الدولي بحاجة إلى التعاون من أجل التصدي للتحديات العالمية. |
La comunidad internacional debe entender bien el contexto interno particular de la situación en Fiji. | UN | والمجتمع الدولي بحاجة إلى فهم كامل للسياق المحلي الخاص لحالة فيجي. |
La comunidad internacional debe redoblar sus esfuerzos en ese sentido. | UN | وذكر أن المجتمع الدولي بحاجة إلى مضاعفة جهوده من هذه الناحية. |
La comunidad internacional debe desplegar esfuerzos colectivos para encarar los graves retos futuros. | UN | إن المجتمع الدولي بحاجة إلى بذل جهود جماعية لمجابهة التحديات الخطيرة التي تواجهنا. |
La comunidad internacional debía abordar cuestiones urgentes como la pobreza, el problema de la deuda externa, el bajo nivel de precios de los productos básicos y el acceso a los mercados. | UN | وقال إن المجتمع الدولي بحاجة إلى معالجة بعض المسائل الملحة مثل الفقر، ومشكلة المديونية الخارجية، وتدني أسعار السلع الأساسية، والوصول إلى الأسواق. |
La comunidad internacional debía abordar cuestiones urgentes como la pobreza, el problema de la deuda externa, el bajo nivel de precios de los productos básicos y el acceso a los mercados. | UN | وقال إن المجتمع الدولي بحاجة إلى معالجة بعض المسائل الملحة مثل الفقر، ومشكلة المديونية الخارجية، وتدني أسعار السلع الأساسية، والوصول إلى الأسواق. |
La comunidad internacional debía abordar cuestiones urgentes como la pobreza, el problema de la deuda externa, el bajo nivel de precios de los productos básicos y el acceso a los mercados. | UN | وقال إن المجتمع الدولي بحاجة إلى معالجة بعض المسائل الملحة مثل الفقر، ومشكلة المديونية الخارجية، وتدني أسعار السلع الأساسية، والوصول إلى الأسواق. |
La comunidad internacional tiene que ser imparcial y objetiva cuando se trata de fortalecer aún más el espíritu de cooperación y diálogo constructivos en esta esfera. | UN | والمجتمع الدولي بحاجة إلى أن يكون عادلا وموضوعيا في زيادة تعزيز روح الحوار البناء والتعاون في هذا المجال. |
La comunidad internacional tiene que avanzar considerablemente para lograr el objetivo de reducir las emisiones de gases de efecto invernadero en un futuro cercano. | UN | إن المجتمع الدولي بحاجة إلى تحقيق تقدم ملموس صوب هدف تقليل انبعاثات الغازات والاحتباس الحراري في المستقبل القريب. |
Por consiguiente, la comunidad internacional necesita garantizar que no apoyemos, de manera directa o indirecta, cualquier actividad relacionada con la trata de personas, especialmente el comercio sexual internacional. | UN | لذلك، فإن المجتمع الدولي بحاجة إلى ضمان ألا نؤيد، سواء بشكل مباشر أو غير مباشر، أية أنشطة تتعلق بالاتجار باﻷشخاص، وبخاصة الاتجار الدولي بالجنس. |
La comunidad internacional requiere un Consejo de Seguridad más abierto, deliberativo, transparente, que refleje mejor la nueva composición de la Organización y la nueva realidad internacional. | UN | والمجتمع الدولي بحاجة الى مجلس أمن أكثر إنفتاحا وأكثر تداولية وأكثر شفافية، مجلس يجسد على نحو أفضل التشكيل الجديد للمنظمة وللواقع الدولي الجديد. |
Con el fin de financiar plenamente servicios necesarios de salud sexual y reproductiva, incluidos los servicios relacionados con la planificación familiar y el VIH/SIDA, así como los censos, las encuestas, las actividades de registro civil y las investigaciones y formación relacionadas con la población, la comunidad internacional tendría que movilizar a 49.000 millones de dólares en 2009. | UN | والمجتمع الدولي بحاجة إلى حشد 49 بليون دولار خلال عام 2009، من أجل تمويل الأنشطة الضرورية للصحة الجنسية والإنجابية بالكامل، بما في ذلك تنظيم الأسرة، والخدمات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وكذلك عمليات التعداد والدراسات الاستقصائية، والتسجيل المدني، والأبحاث السكانية والتدريب. |