"الدولي على الصعيد الوطني" - Translation from Arabic to Spanish

    • internacional a nivel nacional
        
    • internacional en el plano nacional
        
    La aplicación de las normas del derecho internacional a nivel nacional debe ahora ser prioritaria para las Naciones Unidas y para sus socios. UN وتنفيذ معايير القانون الدولي على الصعيد الوطني يجب أن يحظى بالأولوية لدى الأمم المتحدة وشركائها.
    2.8 Actividades relacionadas con el fortalecimiento de la coordinación y cooperación para la aplicación del derecho internacional a nivel nacional UN 2-8 الأنشطة المتعلقة بتعزيز التنسيق والتعاون من أجل تطبيق القانون الدولي على الصعيد الوطني
    I. Legislación y prácticas en relación con la aplicación e interpretación del derecho internacional a nivel nacional UN أولا - التشريعات والممارسات المتعلقة بتنفيذ وتفسير القانون الدولي على الصعيد الوطني
    Los Estados partes en tratados internacionales aplican el derecho internacional en el plano nacional de formas diversas. UN 14- تتبع الدول الأطراف في المعاهدات الدولية سبلاً مختلفة في تطبيق القانون الدولي على الصعيد الوطني.
    También tiene una gran experiencia práctica en organismos nacionales, ministerios y tribunales que aplican el marco regulatorio del derecho internacional en el plano nacional. UN كما اكتسبت خبرة عملية واسعة النطاق من عملها في الوكالات الوطنية والوزارات والمحاكم التي تطبق الإطار التنظيمي للقانون الدولي على الصعيد الوطني.
    131. Una organización de pueblos indígenas señaló que el desconocimiento de la Declaración en su país guardaba relación también con la importancia que se concedía al derecho internacional a nivel nacional. UN 131- ولاحظت إحدى منظمات الشعوب الأصلية أن قلة الوعي في بلدها مرتبط بأهمية القانون الدولي على الصعيد الوطني.
    131. Una organización de pueblos indígenas señaló que la falta de sensibilización en su país guardaba relación también con la importancia que se concedía al derecho internacional a nivel nacional. UN 131- ولاحظت إحدى منظمات الشعوب الأصلية أن قلة الوعي في بلدها مرتبط بأهمية القانون الدولي على الصعيد الوطني.
    144. Una organización de pueblos indígenas señaló que el desconocimiento de la Declaración en su país guardaba relación también con la importancia que se concedía al derecho internacional a nivel nacional. UN 144- ولاحظت إحدى منظمات الشعوب الأصلية أن قلة الوعي في بلدها مرتبط بأهمية القانون الدولي على الصعيد الوطني.
    144. Una organización de pueblos indígenas señaló que el desconocimiento de la Declaración en su país guardaba relación también con la importancia que se concedía al derecho internacional a nivel nacional. UN 144- ولاحظت إحدى منظمات الشعوب الأصلية أن قلة الوعي في بلدها مرتبط بأهمية القانون الدولي على الصعيد الوطني.
    144. Una organización señaló que el desconocimiento de la Declaración en su país guardaba relación también con la importancia que se concedía al derecho internacional a nivel nacional. UN 144- وأشارت إحدى المنظمات إلى أن قلة الوعي في بلدها ترتبط أيضاً بأهمية القانون الدولي على الصعيد الوطني.
    La Asamblea General está en una situación inmejorable para cumplir una función rectora en el establecimiento de políticas amplias y en dar ímpetu a la aplicación coherente del derecho ambiental internacional a nivel nacional. UN ٥٣ - والجمعية العامة مؤهلة للقيام بدور إرشادي في وضع السياسات العامة وتوفير الزخم لخدمة أهداف التنفيذ المترابط للقانون البيئي الدولي على الصعيد الوطني.
    El PNUMA y sus asociados deberían agregar valor a la coordinación internacional a nivel nacional mejorando la capacidad institucional de los países en desarrollo y los países con economías en transición para que sus ministerios de medio ambiente puedan debatir el tema de la economía ecológica con sus contrapartes en los ministerios de economía y finanzas. UN 44 - وينبغي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وشركائه أن يضيفوا قيمة للتنسيق الدولي على الصعيد الوطني بواسطة تعزيز القدرة المؤسسية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال لتمكين وزراء البيئة من مناقشة الاقتصاد الأخضر مع نظرائهم في وزارات الاقتصاد والمالية.
    61. Con miras a crear capacidad e intercambiar conocimientos especializados, el UNICRI prepara e imparte cursos de formación especializada para ejecutivos y personal judicial y de otra índole, por ejemplo, el Seminario de Defensa en Derecho Penal Internacional para abogados interesados en la resolución de casos de derecho penal internacional a nivel nacional o internacional. UN 61- بغية بناء القدرات وتبادل الخبرات، يصمِّم المعهد وينفذ دورات تدريبية متخصصة للموظفين التنفيذيين والقضائيين وغيرهم من الموظفين منها، على سبيل المثال، الحلقة الدراسية عن الدفاع في مجال القانون الجنائي الدولي لممارسي المهن القانونية المهتمين بالتقاضي في قضايا القانون الجنائي الدولي على الصعيد الوطني أو الدولي.
    87. Dado que tanto las personas físicas como las jurídicas tienen derecho a defender sus derechos, libertades e intereses y que, una vez agotadas todas las vías que ofrece la legislación nacional, pueden recurrir a tribunales internacionales o a las organizaciones internacionales de que es miembro Ucrania, hay que seguir mejorando los procedimientos judiciales con respecto a la aplicación del derecho internacional a nivel nacional. UN 87- نظراًَ إلى أنه يحق لكل من الأشخاص الاعتباريين والكيانات القانونية الدفاع عن حقوقهم، وحرياتهم، ومصالحهم، ولأنه يجوز لها عند استنفاد جميع السبل القانونية للقيام بذلك على الصعيد الوطني، أن تلجأ للدفاع عن تلك الحقوق إلى المحاكم الدولية أو المنظمات الدولية الملائمة التي تكون أوكرانيا عضواً فيها، فإنه من اللازم مواصلة تحسين الإجراءات القضائية المتعلقة بتطبيق القانون الدولي على الصعيد الوطني.
    Teniendo presente en todos sus trabajos el principio del estado de derecho, la Comisión es plenamente consciente de la importancia de la aplicación del derecho internacional en el plano nacional. UN وإذ تأخذ اللجنة في الاعتبار مبدأ سيادة القانون في كل أعمالها، فإنها على وعي تام بأهمية تنفيذ القانون الدولي على الصعيد الوطني.
    La reunión y el intercambio de información sobre las medidas adoptadas por los Estados para aplicar el derecho internacional en el plano nacional representan una parte fundamental de la labor del Servicio de Asesoramiento. UN 21 - يشكل جمع وتبادل المعلومات عن التدابير التي تتخذها الدول لتنفيذ القانون الإنساني الدولي على الصعيد الوطني جزءا أساسيا من عمل الدائرة الاستشارية.
    1. En su tarea de vigilar el cumplimiento por los Estados Partes de sus obligaciones con arreglo al Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales ha acumulado considerable experiencia en la comprensión de la repercusión de la cooperación internacional en el plano nacional. UN 1- اكتسبت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، لدى اضطلاعها بمهمة رصد امتثال الدول الأطراف لالتزاماتها بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، خبرة واسعة في تقييم أثر التعاون الدولي على الصعيد الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more