"الدولي فيما بين" - Translation from Arabic to Spanish

    • internacional entre
        
    Convencida de que es necesario fomentar la cooperación internacional entre los Estados para la prevención, el encausamiento y el castigo de esos delitos, UN واقتناعا منها بضرورة تنمية التعاون الدولي فيما بين الدول من أجل منع تلك الجرائم ومقاضاة مرتكبيها ومعاقبتهم عليها،
    Convencida de que es necesario desarrollar la cooperación internacional entre los Estados para la prevención, el enjuiciamiento y el castigo de dichos delitos, UN واقتناعا منها بضرورة تنمية التعاون الدولي فيما بين الدول من أجل منع هذه الجرائم وملاحقتها والمعاقبة عليها،
    El Ideal Olímpico sirve para promover el entendimiento internacional entre los jóvenes del mundo. UN ويعزز المثل اﻷعلى اﻷولمبي التفاهم الدولي فيما بين شباب العالم.
    Convencida de que es necesario desarrollar y mantener la cooperación internacional entre los Estados para la prevención, el enjuiciamiento y el castigo de las actividades mercenarias, UN واقتناعا منها بضرورة تنمية ومواصلة التعاون الدولي فيما بين الدول من أجل منع أنشطة المرتزقة وملاحقتها والمعاقبة عليها.
    En todo caso se señaló que la cooperación internacional entre los países afectados era muy útil y muy necesaria. UN وعلى أية حال، فقد أشير الى أن التعاون الدولي فيما بين البلدان النامية مفيد جدا وأن الحاجة اليه شديدة.
    Nos comprometemos a proseguir esa labor en el plano nacional y fomentar al mismo tiempo la cooperación internacional entre los equipos de investigación en la materia. UN ونتعهد بمواصلة هذا الجهد على الصعيد الوطني، وفي الوقت ذاته بتعزيز التعاون الدولي فيما بين أفرقة البحث في هذا الميدان.
    A este respecto, ha trabajado incansablemente para diseminar información y un mayor aprecio del derecho internacional entre sus Estados miembros. UN وفي هذا الصدد، عملت اللجنة دون كلل على نشر المعلومات وزيادة تقدير القانون الدولي فيما بين الدول اﻷعضاء فيها.
    La heterogeneidad de los Estados Partes en la presente Convención hace de esta asociación un útil ejemplo de cooperación internacional entre países. UN وتباين الدول الأطراف في هذه الاتفاقية إنما يجعل هذه الشراكة مثالا مفيدا للتعاون الدولي فيما بين الأمم.
    Dichos temas de preocupación sólo pueden abordarse eficazmente mediante la cooperación internacional entre todos los países. UN ولا يمكن معالجة هذه الشواغل على نحو فعال إلا عن طريق التعاون الدولي فيما بين جميع البلدان.
    * Fortalecimiento de la cooperación internacional entre los organismos de policía, inteligencia, aduanas y control de fronteras; UN :: تعزيز التعاون الدولي فيما بين هيئات الشرطة والمخابرات والجمارك ومراقبة الحدود؛
    Además, es incompatible con el establecimiento de relaciones de amistad y el fortalecimiento de la cooperación internacional entre los Estados Miembros. UN وهو أيضا يتضارب مع تنمية العلاقات الودية وتعزيز التعاون الدولي فيما بين الدول الأعضاء.
    La cooperación internacional entre fuerzas de policía y el mejor intercambio de información se ha hecho posible mediante la red de comunicación de Interpol. UN تسمح شبكة الاتصالات التابعة لمنظمة إنتربول بالتعاون الدولي فيما بين قوات الشرطة وبتحسين تبادل المعلومات؛
    El ideal olímpico entraña la comprensión internacional entre nuestros jóvenes mediante el deporte y la cultura. UN ويفيد المثل الأعلى الأوليمبي ضمناً التفاهم الدولي فيما بين شبابنا من خلال الرياضة والثقافة.
    Además, la Comisión promueve la cooperación internacional entre los Estados signatarios para que éstos participen en el mayor intercambio posible relativo a esas tecnologías de verificación y al establecimiento y funcionamiento de centros nacionales de datos. UN وإضافة إلى ذلك، تروج اللجنة للتعاون الدولي فيما بين الدول الموقعة على المعاهدة لكي تشارك بأكبر قدر ممكن في تبادل الخبرات المتعلقة بتكنولوجيات التحقق هذه وفي إنشاء وتشغيل مراكز البيانات الوطنية.
    :: :: Mesa redonda sobre la cooperación internacional entre las fuerzas de policía UN :: عقد حلقة مائدة مستديرة دراسية بشأن مسألة التعاون الدولي فيما بين قوات الشرطة
    Reconociendo la importancia de la cooperación internacional entre Estados, UN وإذ تسلِّم بأهمية التعاون الدولي فيما بين الدول،
    En varios casos, los Estados se refirieron a la cooperación internacional entre organismos nacionales de inteligencia. UN وفي حالات عديدة أشارت بعض الدول، إلى التعاون الدولي فيما بين وكالات الاستخبارات الوطنية.
    Esto debe prevenirse mediante un plan innovador y alternativo para la cooperación internacional entre todos los países. UN وينبغي وضع حد لهذا من خلال وضع خطط ابتكارية وبديلة للتعاون الدولي فيما بين جميع الدول.
    Además, con el tiempo ha aumentado la cooperación internacional entre los reguladores de la profesión contable. UN وعلاوة على ذلك، فقد تزايد مع مرور الزمن التعاون الدولي فيما بين الجهات التنظيمية لمهنة المحاسبة.
    Se hace hincapié al respecto en la importante decisión de la cooperación internacional entre los países miembros del Movimiento y los países en desarrollo en general, en el intercambio de información y experiencias. UN وفي هذا الصدد، لابد من التشديد على اﻷهمية الكبيرة التي يتسم بها التعاون الدولي فيما بين البلدان اﻷعضاء في حركة عدم الانحياز، والبلدان النامية بصفة عامة، في مجال تقاسم المعلومات والخبرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more