También reconoció la función cada vez más importante que desempeña la cooperación internacional en las actividades relativas al espacio ultraterrestre para fomentar la confianza entre los Estados. | UN | وسلَّم الفريق أيضاً بالدور المتعاظم للتعاون الدولي في أنشطة الفضاء الخارجي في بناء الثقة بين الدول. |
Indudablemente, para garantizar una respuesta más rápida a las situaciones de emergencia, convendría mejorar la legislación nacional relativa a la participación de la comunidad internacional en las actividades de mantenimiento de la paz. | UN | وفيما يتعلق بضمان تحقيق استجابة أسرع في حالات الطوارئ، أكد أهمية تحسين التشريعات الوطنية فيما يتعلق بمشاركة المجتمع الدولي في أنشطة حفظ السلام. |
D. Ventajas de la cooperación internacional en las actividades espaciales 27-30 7 | UN | دال - فوائد التعاون الدولي في أنشطة الفضاء |
Estamos a favor de que las Naciones Unidas continúen con la función de coordinación, y de que el Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios, Sr. Sergio Vieira de Mello, continúe participando en forma personal, en lo que respecta a la cooperación internacional en las actividades posteriores al suceso de Chernobyl. | UN | ونحن نؤيد استمرار مهمة التنسيق التي تتولاها اﻷمم المتحدة والمشاركة الشخصية للسيد سيرجيو فييرا دي ميللو، وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹنسانية، فيما يتعلق بالتعاون الدولي في أنشطة ما بعد تشيرنوبيل. |
96. La Subcomisión observó que los programas internacionales iniciados durante el Año Internacional del Espacio habían hecho importantes contribuciones a la cooperación internacional en materia de actividades espaciales, particularmente en el uso de la tecnología espacial para estudiar y vigilar el medio ambiente. | UN | ٦٩ - وأشارت اللجنة الفرعية إلى أن البرامج الدولية التي بدأت خلال السنة الدولية للفضاء قد قدمت مساهمات هامة للتعاون الدولي في أنشطة الفضاء، ولا سيما في استخدام تكنولوجيا الفضاء في دراسة البيئة ورصدها. |
Debido a la mayor colaboración internacional en actividades relacionadas con la recuperación de activos, se siguen realizando esfuerzos para reducir los obstáculos que impiden la recuperación de activos y para limitar aún más las posibilidades de refugios seguros. | UN | ونتيجة لتزايد التعاون الدولي في أنشطة استرداد الموجودات، تُبذل جهود مطَّردة لخفض الحواجز الماثلة أمام استرداد الموجودات وتقليص فرص العثور على ملاذات آمنة. |
Mayores posibilidades para reforzar la cooperación internacional en las actividades espaciales por medio de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos, con aportaciones de la industria y las organizaciones internacionales relacionadas con el espacio. | UN | زيادة الفرص لتوسيع نطاق التعاون الدولي في أنشطة الفضاء من خلال لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية بمساهمات من المنظمات الدولية والصناعات ذات الصلة بالفضاء. |
La Unión Europea es consciente de la creciente participación de la comunidad internacional en las actividades que se realizan en el espacio ultraterrestre con vistas al desarrollo y el progreso, y coopera activamente en diversas iniciativas espaciales. | UN | يدرك الاتحاد الأوروبي المشاركة المتزايدة للمجتمع الدولي في أنشطة الفضاء الخارجي من أجل تحقيق التنمية والتقدم، وهو يتعاون بشكل نشط في مختلف أنشطة الفضاء. |
Su delegación espera también con interés la celebración del Año Heliofísico Internacional, que centrará la atención sobre la importancia de la cooperación internacional en las actividades de investigación en la esfera de la física solar y terrestre. | UN | ويتطلع وفده أيضا إلى السنة الدولية للفيزياء الشمسية في عام 2007، وسوف يركز على أهمية التعاون الدولي في أنشطة الأبحاث في ميدان الفيزياء الشمسية والأرضية. |
Asignando gran importancia a la cooperación internacional en las actividades espaciales con fines pacíficos, respecto de la cual las Naciones Unidas deberían seguir siendo un centro de coordinación, | UN | وإذ تولي أهمية كبيرة للتعاون على الصعيد الدولي في أنشطة استخدام الفضاء في الأغراض السلمية التي ينبغي للأمم المتحدة أن تواصل الاضطلاع بدور المنسق فيها، |
Asignando gran importancia a la cooperación internacional en las actividades espaciales con fines pacíficos, respecto de la cual las Naciones Unidas deberían seguir siendo un centro de coordinación, | UN | وإذ تولي أهمية كبيرة للتعاون على الصعيد الدولي في أنشطة استخدام الفضاء في الأغراض السلمية التي ينبغي للأمم المتحدة أن تواصل الاضطلاع بدور المنسق فيها، |
La Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre colaboró con la Liga de los Estados Árabes, en particular para promover la cooperación internacional en las actividades espaciales en el marco del Programa de las Naciones Unidas de Aplicaciones de la Tecnología Espacial. | UN | ١٥ - يتعاون مكتب شؤون الفضاء الخارجي التابع لﻷمم المتحدة مع جامعة الدول العربية، وخصوصا في تعزيز التعاون الدولي في أنشطة الفضاء، ضمن إطار برنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية. |
Para lograrlo es preciso reducir la vulnerabilidad de las comunidades en situación de riesgo, lo que requiere una base viable de cooperación internacional en las actividades de reducción de desastres a fin de cumplir el objetivo del desarrollo sostenible en el siglo XXI. Las necesidades más críticas son las siguientes: | UN | ويتحقق هذا الهدف من خلال التخفيف من سرعة تأثر المجتمعات المعرضة للخطر. وهذا يستلزم وجود قاعدة صحيحة للتعاون الدولي في أنشطة التخفيف من حدة الكوارث لكفالة تحقيق التنمية المستدامة في القرن الحادي والعشرين. وإن أكثر الاحتياجات الحرجة هي ما يلي: |
Con respecto a la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos, es conocida la opinión de mi delegación - ya expresada en sesiones anteriores de esta Comisión - en el sentido de que la Subcomisión, como órgano intergubernamental para el debate de políticas y directrices para la cooperación internacional en las actividades espaciales, debería desempeñar un papel de NH/5/mr -18- apoyo importante en el desarrollo del derecho espacial internacional. | UN | بالنسبة للجنة الفرعية العلمية والتقنية، فمن رأي وفدي، وهو رأي معروف جيدا تم اﻹعراب عنه في اجتماعات سابقة لهذه اللجنة، إن اللجنة الفرعية، بوصفها هيئة حكومية دولية لمناقشة سياسات ومبادئ توجيهية للتعاون الدولي في أنشطة الفضاء، ينبغي أن تلعب دورا داعما هاما في تطوير القانون الفضائي الدولي. |
157. La Subcomisión convino en que la cooperación internacional en las actividades de investigación y desarrollo relativas al sector de la física solarterrestre eran importantes para todos los países, en particular para los países en desarrollo, debido al alto costo de esas actividades. | UN | 157- واتفقت اللجنة الفرعية على أن التعاون الدولي في أنشطة البحث والتطوير في مجال الفيزياء الشمسية-الأرضية هام لكل البلدان، ولا سيما البلدان النامية، نظرا لارتفاع تكاليف تلك الأنشطة. |
La Comisión observó además que la celebración del Año Heliofísico Internacional en 2007 serviría para centrar la atención mundial en la importancia de la cooperación internacional en las actividades de investigación en la esfera de la física solar-terrestre. | UN | ولاحظت اللجنة كذلك أن السنة الدولية للفيزياء الشمسية 2007 ستصلح لتركيز الاهتمام في كامل أنحاء العالم على أهمية التعاون الدولي في أنشطة البحث في مجال الفيزياء الشمسية-الأرضية. |
La Unión Europea y sus Estados miembros son conscientes de la creciente participación de la comunidad internacional en las actividades llevadas a cabo en el espacio ultraterrestre para favorecer el desarrollo y el progreso, y de su creciente dependencia de dicho espacio tanto para su desarrollo económico e industrial como para su seguridad. | UN | إن الاتحاد الأوروبي ودولـه الأعضاء يعون الانخراط المتزايد للمجتمع الدولي في أنشطة الفضاء الخارجي من أجل التنمية والتقدم، كما يعون الاعتماد المتزايد على الفضاء الخارجي من أجل تنميتهم الاقتصادية والصناعية ومن أجل أمنهم كذلك. |
En sus 50 años de servicio a la comunidad mundial, la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos ha actuado como un elemento catalizador, promoviendo la cooperación internacional en las actividades espaciales y fomentando un amplio intercambio de información entre las potencias espaciales y los países no espaciales sobre los últimos avances en la exploración espacial y los beneficios resultantes. | UN | فخلال السنوات الخمسين من الخدمة التي قدمتها اللجنة للمجتمع العالمي، ما برحت تعمل كعامل مساعد، فتُعزز التعاون الدولي في أنشطة الفضاء، وتدعم تبادلا واسع النطاق في المعلومات بين الدول التي ترتاد الفضاء والدول التي لا ترتاد الفضاء بشأن آخر أوجه التقدم المحرز في استكشاف الفضاء والفوائد الناجمة عنه. |
En sus 50 años de servicios, la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos ha servido de catalizador, promoviendo la cooperación internacional en las actividades espaciales y estimulando un amplio intercambio de información entre los países con programas espaciales y los países que no tienen esos programas, sobre los adelantos más recientes en la exploración del espacio y los consiguientes beneficios. | UN | وخلال السنوات الخمسين لوجودها، كانت اللجنة عاملا مساعدا لتعزيز التعاون الدولي في أنشطة الفضاء ودعم التبادل الواسع النطاق للمعلومات بين الدول المرتادة للفضاء والدول غير المرتادة للفضاء، ذلك بشأن التطورات الأخيرة في مجال استكشاف الفضاء وما يترتب عليه من منافع. |
Creemos que la celebración del quincuagésimo aniversario y la declaración del 12 de abril como Día Internacional de los Vuelos Espaciales Tripulados darán un nuevo impulso a la cooperación internacional en las actividades espaciales. | UN | ونعتقد أن الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين وإعلان يوم 12 نيسان/أبريل اليوم الدولي للرحلة البشرية إلى الفضاء سيعطيان زخما جديدا للتعاون الدولي في أنشطة الفضاء الخارجي. |
Sin bien el Año Internacional del Espacio concluyó en 1992, la Subcomisión tomó nota de que la amplia variedad de programas internacionales iniciados durante ese Año habían hecho importantes contribuciones a la cooperación internacional en materia de actividades espaciales, particularmente en el uso de la tecnología espacial para estudiar y vigilar el medio ambiente. | UN | لاحظت اللجنة الفرعية أن البرامج الدولية المتنوعة التي بدأت خلال السنة الدولية للفضاء، رغم أنها اختتمت في عام ١٩٩٢، قدمت مساهمات هامة للتعاون الدولي في أنشطة الفضاء، ولا سيما في استخدام تكنولوجيا الفضاء في دراسة البيئة ورصدها. |