El texto adoptado representaba una exposición franca del comportamiento de la comunidad internacional en la aplicación del Programa de Acción de París en favor de los países menos adelantados. | UN | وقال إن النص الذي اعتمد يمثل بياناً صريحاً بأداء المجتمع الدولي في تنفيذ برنامج عمل باريس لصالح أقل البلدان نمواً. |
La Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC) merece, pues, el apoyo de la comunidad internacional en la aplicación de su programa regional. | UN | لذلك فإن الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي تستحق دعم المجتمع الدولي في تنفيذ برامجها اﻹقليمية. |
Por consiguiente, compartimos el desaliento de muchos otros países ante el hecho de que el actual nivel de cooperación internacional en la aplicación del Programa 21 represente un serio retroceso. | UN | ونحن بالتالي نشاطر العديد من البلدان اﻷخرى شعورها بخيبة اﻷمل إزاء المستوى الحالي للتعاون الدولي في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ الذي يمثل نكسة خطيرة. |
No obstante, no podemos dejar de reconocer el papel fundamental que desempeña la cooperación internacional en la ejecución de los compromisos establecidos en el Programa 21. | UN | إلا أننا ينبغي ألا يغرب عن بالنا الدور اﻷساسي للتعاون الدولي في تنفيذ الالتزامات الواردة في جدول أعمال القرن ١٢. |
Insta también al Estado Parte a que solicite la cooperación internacional para la aplicación de esta recomendación. | UN | كما تحث اللجنة الدولة الطرف على التماس التعاون الدولي في تنفيذ هذه التوصية. |
Mi país ha condenado el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones en repetidas ocasiones. El Sudán apoya todas las decisiones y resoluciones regionales e internacionales pertinentes relativas al terrorismo y garantiza su cooperación con la comunidad internacional para aplicar esas decisiones. | UN | إن بلادنا قد أعربت مراراً عن إدانتها للإرهاب بجميع صوره وأشكاله ومظاهره، وتأييدها لجميع القرارات الدولية والإقليمية ذات الصلة بمسألة الإرهاب، بل وتعاونها مع المجتمع الدولي في تنفيذ تلك القرارات. |
Sugirió que un pacto de desarrollo de ese tipo destacaría la importancia de la cooperación internacional en la aplicación del derecho al desarrollo. | UN | وأشار الخبير المستقل إلى أن هذا التعاقد من أجل التنمية سيبرز أهمية التعاون الدولي في تنفيذ الحق في التنمية. |
A este respecto, valoramos el apoyo técnico y financiero acordado por la comunidad internacional en la aplicación de diversos programas de acción contra el VIH/SIDA. | UN | وفي هذا الصدد، نقدِّر الدعم الفني والمادي الذي حظينا به من المجتمع الدولي في تنفيذ مختلف برامج العمل الخاصة بالإيدز. |
Esta relación debería ayudar a brindar una orientación importante y práctica a la comunidad internacional en la aplicación del programa de desarrollo de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي أن تساعد هذه العلاقة على توفير توجيه ذي معنى وعملي للمجتمع الدولي في تنفيذ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
2.6 La República de Seychelles reconoce la importancia de la solidaridad internacional en la aplicación de las normas internacionales de derechos humanos, el derecho relativo a los refugiados y el derecho humanitario. | UN | تدرك جمهورية سيشيل أهمية التضامن الدولي في تنفيذ قانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني. |
III. Cooperación internacional en la aplicación del Programa de Acción Mundial. 12 | UN | ثالثاً - التعاون الدولي في تنفيذ برنامج العمل العالمي 15 |
Debe poseer la legitimidad necesaria para actuar en nombre de la comunidad internacional en la aplicación del mandato que le corresponde según la Carta de las Naciones Unidas. | UN | ويجب أن يُمنح الشرعية التي يحتاج إليها لكي يتصرف بالنيابة عن المجتمع الدولي في تنفيذ ولايته بموجب الميثاق. |
:: Actividades de coordinación, como Copresidente de la Junta Mixta de Coordinación y Supervisión, en nombre de la comunidad internacional en la ejecución del Pacto para el Afganistán | UN | :: بذل جهود تنسيقية بوصفها رئيسا مشاركا للمجلس المشترك للتنسيق والرصد، باسم المجتمع الدولي في تنفيذ اتفاق أفغانستان |
Georgia reconoce el valor de la colaboración con la comunidad internacional en la ejecución de esta Estrategia. | UN | وتسلم جورجيا بقيمة إشراك المجتمع الدولي في تنفيذ هذه الاستراتيجية. |
En esta sección se esbozan el marco general y las recomendaciones específicas para la cooperación internacional en la ejecución del Plan. | UN | 129 - يوضح هذا الجزء الإطار العام والتوصيات المحددة للتعاون الدولي في تنفيذ الخطة. |
Insta también al Estado Parte a que solicite la cooperación internacional para la aplicación de esta recomendación. | UN | كما تحث اللجنة الدولة الطرف على التماس التعاون الدولي في تنفيذ هذه التوصية. |
También se mencionaron las posibilidades de cooperación internacional para la aplicación de los criterios e indicadores; | UN | وتمت الإشارة أيضا إلى إمكانيات التعاون الدولي في تنفيذ المعايير والمؤشرات. |
África, que por medio de la NEPAD ha asumido la responsabilidad de su propio desarrollo, confía en el apoyo de la comunidad internacional para la aplicación de ese instrumento. | UN | إن أفريقيا، التي تحملت مسؤولية تنميتها من خلال هذه الشراكة الجديدة، تعول على دعم المجتمع الدولي في تنفيذ ذلك الصك. |
Chile señaló la necesidad de un apoyo continuo de la comunidad internacional para aplicar estrategias encaminadas a cumplir con la Declaración, especialmente para estudiar y dar a conocer las mejores prácticas a fin de ayudar a los Estados a alcanzar los objetivos de la Declaración. | UN | وذكرت شيلي ضرورة توافر دعم مستمر من المجتمع الدولي في تنفيذ الاستراتيجيات الرامية إلى تنفيذ الإعلان، وخاصة في بحث ونشر الممارسات الفضلى لمساعدة الدول على بلوغ أهداف الإعلان. |
Chile señaló la necesidad de un apoyo continuo de la comunidad internacional para aplicar estrategias encaminadas a cumplir con la Declaración, especialmente para estudiar y dar a conocer las mejores prácticas a fin de ayudar a los Estados a alcanzar los objetivos de la Declaración. | UN | وذكرت شيلي ضرورة توافر دعم مستمر من المجتمع الدولي في تنفيذ الاستراتيجيات الرامية إلى تنفيذ الإعلان، وخاصة في بحث ونشر الممارسات الفضلى لمساعدة الدول على بلوغ أهداف الإعلان. |
Mi país ha condenado sin reservas el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. También ha apoyado todas las resoluciones del Consejo de Seguridad relacionadas con el terrorismo, y ha cooperado con la comunidad internacional en el cumplimiento de esos acuerdos. | UN | كما أعربت بلادي بلا لبس عن إدانتها للإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، وأيدت جميع قرارات مجلس الأمن المتصلة بمسألة الإرهاب، وتعاونت مع المجتمع الدولي في تنفيذ هذه الاتفاقات. |
Fomento de la asistencia internacional para la ejecución del Programa de Acción | UN | تعزيز التعاون الدولي في تنفيذ برنامج العمل |
De esta forma, en opinión de un orador, se contribuiría a generar el apoyo de la comunidad internacional para llevar a cabo la democratización y la transformación económica de esos países. | UN | وكان من رأي متكلم آخر أن هذا يمكن أن يسهم في توليد المساعدة من جانب المجتمع الدولي في تنفيذ التحولات الديمقراطية والاقتصادية في تلك البلدان. |
Aliento fervientemente a todas las partes y comunidades étnicas en Kosovo a que den muestras de moderación y tolerancia y cooperen plenamente con la comunidad internacional para dar cumplimiento a las tareas definidas en la resolución 1244 (1999) del Consejo de Seguridad. | UN | وأنا أحث بشدة جميع الطوائف والأطراف العرقية في كوسوفو على إظهار ضبط النفس والتسامح والتعاون التام مع المجتمع الدولي في تنفيذ المهام المحددة بموجب قرار مجلس الأمن 1244 (1999). |