"الدولي في تنفيذ" - Translation from Arabic to Spanish

    • internacional en la aplicación
        
    • internacional en la ejecución
        
    • internacional para la aplicación
        
    • internacional para aplicar
        
    • internacional en el cumplimiento de
        
    • internacional para la ejecución
        
    • internacional para llevar a cabo
        
    • internacional para dar cumplimiento
        
    El texto adoptado representaba una exposición franca del comportamiento de la comunidad internacional en la aplicación del Programa de Acción de París en favor de los países menos adelantados. UN وقال إن النص الذي اعتمد يمثل بياناً صريحاً بأداء المجتمع الدولي في تنفيذ برنامج عمل باريس لصالح أقل البلدان نمواً.
    La Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC) merece, pues, el apoyo de la comunidad internacional en la aplicación de su programa regional. UN لذلك فإن الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي تستحق دعم المجتمع الدولي في تنفيذ برامجها اﻹقليمية.
    Por consiguiente, compartimos el desaliento de muchos otros países ante el hecho de que el actual nivel de cooperación internacional en la aplicación del Programa 21 represente un serio retroceso. UN ونحن بالتالي نشاطر العديد من البلدان اﻷخرى شعورها بخيبة اﻷمل إزاء المستوى الحالي للتعاون الدولي في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ الذي يمثل نكسة خطيرة.
    No obstante, no podemos dejar de reconocer el papel fundamental que desempeña la cooperación internacional en la ejecución de los compromisos establecidos en el Programa 21. UN إلا أننا ينبغي ألا يغرب عن بالنا الدور اﻷساسي للتعاون الدولي في تنفيذ الالتزامات الواردة في جدول أعمال القرن ١٢.
    Insta también al Estado Parte a que solicite la cooperación internacional para la aplicación de esta recomendación. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على التماس التعاون الدولي في تنفيذ هذه التوصية.
    Mi país ha condenado el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones en repetidas ocasiones. El Sudán apoya todas las decisiones y resoluciones regionales e internacionales pertinentes relativas al terrorismo y garantiza su cooperación con la comunidad internacional para aplicar esas decisiones. UN إن بلادنا قد أعربت مراراً عن إدانتها للإرهاب بجميع صوره وأشكاله ومظاهره، وتأييدها لجميع القرارات الدولية والإقليمية ذات الصلة بمسألة الإرهاب، بل وتعاونها مع المجتمع الدولي في تنفيذ تلك القرارات.
    Sugirió que un pacto de desarrollo de ese tipo destacaría la importancia de la cooperación internacional en la aplicación del derecho al desarrollo. UN وأشار الخبير المستقل إلى أن هذا التعاقد من أجل التنمية سيبرز أهمية التعاون الدولي في تنفيذ الحق في التنمية.
    A este respecto, valoramos el apoyo técnico y financiero acordado por la comunidad internacional en la aplicación de diversos programas de acción contra el VIH/SIDA. UN وفي هذا الصدد، نقدِّر الدعم الفني والمادي الذي حظينا به من المجتمع الدولي في تنفيذ مختلف برامج العمل الخاصة بالإيدز.
    Esta relación debería ayudar a brindar una orientación importante y práctica a la comunidad internacional en la aplicación del programa de desarrollo de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن تساعد هذه العلاقة على توفير توجيه ذي معنى وعملي للمجتمع الدولي في تنفيذ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    2.6 La República de Seychelles reconoce la importancia de la solidaridad internacional en la aplicación de las normas internacionales de derechos humanos, el derecho relativo a los refugiados y el derecho humanitario. UN تدرك جمهورية سيشيل أهمية التضامن الدولي في تنفيذ قانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني.
    III. Cooperación internacional en la aplicación del Programa de Acción Mundial. 12 UN ثالثاً - التعاون الدولي في تنفيذ برنامج العمل العالمي 15
    Debe poseer la legitimidad necesaria para actuar en nombre de la comunidad internacional en la aplicación del mandato que le corresponde según la Carta de las Naciones Unidas. UN ويجب أن يُمنح الشرعية التي يحتاج إليها لكي يتصرف بالنيابة عن المجتمع الدولي في تنفيذ ولايته بموجب الميثاق.
    :: Actividades de coordinación, como Copresidente de la Junta Mixta de Coordinación y Supervisión, en nombre de la comunidad internacional en la ejecución del Pacto para el Afganistán UN :: بذل جهود تنسيقية بوصفها رئيسا مشاركا للمجلس المشترك للتنسيق والرصد، باسم المجتمع الدولي في تنفيذ اتفاق أفغانستان
    Georgia reconoce el valor de la colaboración con la comunidad internacional en la ejecución de esta Estrategia. UN وتسلم جورجيا بقيمة إشراك المجتمع الدولي في تنفيذ هذه الاستراتيجية.
    En esta sección se esbozan el marco general y las recomendaciones específicas para la cooperación internacional en la ejecución del Plan. UN 129 - يوضح هذا الجزء الإطار العام والتوصيات المحددة للتعاون الدولي في تنفيذ الخطة.
    Insta también al Estado Parte a que solicite la cooperación internacional para la aplicación de esta recomendación. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على التماس التعاون الدولي في تنفيذ هذه التوصية.
    También se mencionaron las posibilidades de cooperación internacional para la aplicación de los criterios e indicadores; UN وتمت الإشارة أيضا إلى إمكانيات التعاون الدولي في تنفيذ المعايير والمؤشرات.
    África, que por medio de la NEPAD ha asumido la responsabilidad de su propio desarrollo, confía en el apoyo de la comunidad internacional para la aplicación de ese instrumento. UN إن أفريقيا، التي تحملت مسؤولية تنميتها من خلال هذه الشراكة الجديدة، تعول على دعم المجتمع الدولي في تنفيذ ذلك الصك.
    Chile señaló la necesidad de un apoyo continuo de la comunidad internacional para aplicar estrategias encaminadas a cumplir con la Declaración, especialmente para estudiar y dar a conocer las mejores prácticas a fin de ayudar a los Estados a alcanzar los objetivos de la Declaración. UN وذكرت شيلي ضرورة توافر دعم مستمر من المجتمع الدولي في تنفيذ الاستراتيجيات الرامية إلى تنفيذ الإعلان، وخاصة في بحث ونشر الممارسات الفضلى لمساعدة الدول على بلوغ أهداف الإعلان.
    Chile señaló la necesidad de un apoyo continuo de la comunidad internacional para aplicar estrategias encaminadas a cumplir con la Declaración, especialmente para estudiar y dar a conocer las mejores prácticas a fin de ayudar a los Estados a alcanzar los objetivos de la Declaración. UN وذكرت شيلي ضرورة توافر دعم مستمر من المجتمع الدولي في تنفيذ الاستراتيجيات الرامية إلى تنفيذ الإعلان، وخاصة في بحث ونشر الممارسات الفضلى لمساعدة الدول على بلوغ أهداف الإعلان.
    Mi país ha condenado sin reservas el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. También ha apoyado todas las resoluciones del Consejo de Seguridad relacionadas con el terrorismo, y ha cooperado con la comunidad internacional en el cumplimiento de esos acuerdos. UN كما أعربت بلادي بلا لبس عن إدانتها للإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، وأيدت جميع قرارات مجلس الأمن المتصلة بمسألة الإرهاب، وتعاونت مع المجتمع الدولي في تنفيذ هذه الاتفاقات.
    Fomento de la asistencia internacional para la ejecución del Programa de Acción UN تعزيز التعاون الدولي في تنفيذ برنامج العمل
    De esta forma, en opinión de un orador, se contribuiría a generar el apoyo de la comunidad internacional para llevar a cabo la democratización y la transformación económica de esos países. UN وكان من رأي متكلم آخر أن هذا يمكن أن يسهم في توليد المساعدة من جانب المجتمع الدولي في تنفيذ التحولات الديمقراطية والاقتصادية في تلك البلدان.
    Aliento fervientemente a todas las partes y comunidades étnicas en Kosovo a que den muestras de moderación y tolerancia y cooperen plenamente con la comunidad internacional para dar cumplimiento a las tareas definidas en la resolución 1244 (1999) del Consejo de Seguridad. UN وأنا أحث بشدة جميع الطوائف والأطراف العرقية في كوسوفو على إظهار ضبط النفس والتسامح والتعاون التام مع المجتمع الدولي في تنفيذ المهام المحددة بموجب قرار مجلس الأمن 1244 (1999).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more