"الدولي في جمهورية الكونغو" - Translation from Arabic to Spanish

    • internacional en la República Democrática del
        
    La Unión Europea atribuye gran importancia a que se permita concluir su labor al equipo investigador del Secretario General sobre infracciones supuestas del derecho humanitario internacional en la República Democrática del Congo, y respalda los esfuerzos del Secretario General en ese sentido. UN وذكرت أن الاتحاد اﻷوروبي يعلق أهمية كبيرة على تمكين الفريق الذي شكله اﻷمين العام للتحقيق في الانتهاكات المدعاة للقانون اﻹنساني الدولي في جمهورية الكونغو الديمقراطية من إتمام عمله، ويؤيد جهود اﻷمين العام في هذا الصدد.
    Informe del Equipo de Investigación del Secretario General encargado de investigar las violaciones graves de los derechos humanos y el derecho humanitario internacional en la República Democrática del Congo UN تقرير فريق التحقيق التابع لﻷمين العام المكلف بالتحقيق في الانتهاكات الخطيرة لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Algunos integrantes de la misión señalaron que había un elemento económico importante en la participación de la comunidad internacional en la República Democrática del Congo. UN 18 - وأوضح أعضاء البعثة أن ثمة عنصرا اقتصاديا هاما يكمن في تدخل المجتمع الدولي في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Con esto en mente, la MONUC ha promovido la celebración de reuniones de miembro de la comunidad internacional en la República Democrática del Congo a fin de asegurar el apoyo coordinado al proceso electoral. UN وإذ وضعت البعثة ذلك نُصب عينها، فقد عملت على تيسير عقد اجتماعات لأعضاء المجتمع الدولي في جمهورية الكونغو الديمقراطية لضمان الحصول على دعم متضافر للعملية الانتخابية.
    En un plano más amplio, la Unión Europea está preparada para facilitar la coordinación general de la labor de reforma del sector de la seguridad realizada por la comunidad internacional en la República Democrática del Congo. UN وبعبارة أعم، فقد أصبح الاتحاد الأوروبي مستعدا لأن يسهل التنسيق العام لأي جهود لإصلاح القطاع الأمني يضطلع بها المجتمع الدولي في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Los nuevos programas se refieren, entre otras cosas, a la concienciación de la población respecto de los derechos humanos y el estímulo de los debates, el ejercicio de los derechos individuales, el fortalecimiento de la sociedad civil y la integración de los principios de derechos humanos en las actividades de la comunidad internacional en la República Democrática del Congo. UN 95 - وثمة برامج إضافية تشمل التوعية إزاء حقوق الإنسان وحفز المناقشات، وممارسة حقوق الإنسان، وتعزيز المجتمع المدني، وإدماج مبادئ حقوق الإنسان ضمن أنشطة المجتمع الدولي في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El Decreto Presidencial No. 070/2001, de 26 de septiembre de 2001, sienta el marco normativo y orgánico para la elaboración y planificación de las estrategias de aplicación de los mecanismos de lucha contra el terrorismo internacional en la República Democrática del Congo. UN يشكل المرسوم الرئاسي رقم 70/2001 المؤرخ 26 كانون الأول/ديسمبر 2001 الإطار المعياري والتنظيمي الذي ستعد وتخطط على أساسه كل استراتيجية تنفيذ لآليات مكافحة الإرهاب الدولي في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    En su condición de centro de contacto y órgano gubernamental de coordinación de la lucha contra el terrorismo internacional en la República Democrática del Congo, el Comité Nacional de Coordinación de la Lucha contra el Terrorismo mantiene relaciones directas con los organismos internacionales interesados en combatir el terrorismo. UN وتقيم اللجنة الوطنية المعنية بتنسيق مكافحة الإرهاب الدولي، بصفتها مركز تنسيق وجهازا حكوميا لتنسيق مكافحة الإرهاب الدولي في جمهورية الكونغو الديمقراطية، اتصالات مباشرة مع المنظمات الدولية المعنية بمكافحة الإرهاب.
    Para un progreso sostenido también es necesario que haya una colaboración auténtica entre todos los agentes de la comunidad internacional en la República Democrática del Congo a fin de que se pueda ofrecer al Gobierno un apoyo más coherente y eficaz y medir objetivamente los progresos efectuados. UN كما يتطلّب إحراز تقدم مطرد تعاونا فعليا بين جميع الجهات الفاعلة ضمن المجتمع الدولي في جمهورية الكونغو الديمقراطية حتى يتسنّى توفير دعم أكثر اتساقا وفعالية للحكومة ويتسنّى إجراء قياس موضوعي لما يُحرز من تقدّم.
    b) La voluntad de la comunidad internacional en la República Democrática del Congo y en el sistema de las Naciones Unidas de mirar más allá de los mandatos y prioridades individuales y elaborar métodos auténticamente cooperativos; UN (ب) توافر الإرادة داخل المجتمع الدولي في جمهورية الكونغو الديمقراطية ومنظومة الأمم المتحدة لتجاوز الولايات الموكولة إلى كل منها بصفة فردية والأولويات المحددة لها، واتباع نهج تعاوني بقدر أكبر بالفعل؛
    30. La Relatora Especial desea referirse al informe del Equipo de Investigación del Secretario General encargado de investigar las graves violaciones de los derechos humanos y el derecho internacional en la República Democrática del Congo (S/1998/581, anexo). UN 30- وفي هذا الصدد، تود المقررة الخاصة أن تشير الى تقرير فريق التحقيق التابع للأمين العام والمكلف بالتحقيق في الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان وللقانون الدولي في جمهورية الكونغو الديمقراطية S/1998/581)، المرفق).
    23. En sus informes al 55º y el 56º períodos de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos, la Relatora Especial se lamentaba de que el equipo del Secretario General encargado de investigar las violaciones de los derechos humanos y del derecho internacional en la República Democrática del Congo no hubiese podido terminar su misión por falta de cooperación del Gobierno. UN 23- لاحظت المقررة الخاصة بأسف، في تقريريها المقدمين إلى الدورتين الخامسة والخمسين والسادسة والخمسين للجنة حقوق الإنسان، أن فريق التحقيق التابع للأمين العام والمكلف بالتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الدولي في جمهورية الكونغو الديمقراطية لم يتمكن من إنجاز عمله بسبب عدم تعاون الحكومة.
    28. A este respecto, cabe observar que el equipo del Secretario General encargado de investigar las violaciones de los derechos humanos y del derecho internacional en la República Democrática del Congo no hubiese podido terminar su labor por falta de cooperación del Gobierno. UN 28- وتجدر في هذا الصدد ملاحظة أن فريق التحقيق التابع للأمين العام والمكلف بالتحري في انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الدولي في جمهورية الكونغو الديمقراطية لم يتمكن من إنجاز عمله بسبب عدم تعاون الحكومة.
    El Secretario General de las Naciones Unidas pidió al Gobierno de Rwanda que diera a conocer su respuesta preliminar al informe del Equipo de Investigación del Secretario General encargado de investigar las violaciones graves de los derechos humanos y el derecho humanitario internacional en la República Democrática del Congo. UN طلب اﻷمين العام لﻷمم المتحدة إلى حكومة رواندا أن تصدر رد فعلها اﻷولي على " تقرير فريق التحقيق التابع لﻷمين العام المكلف بالتحقيق في الانتهاكات الخطيرة لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي في جمهورية الكونغو الديمقراطية " .
    32. En su informe al 55º período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos (E/CN.4/1999/39), la Relatora Especial se lamentaba de que el equipo del Secretario General encargado de investigar las violaciones de los derechos humanos y del derecho internacional en la República Democrática del Congo no hubiese podido terminar su misión por falta de cooperación del Gobierno. UN 32- لاحظت المقررة الخاصة بأسف، في تقريرها المقدم إلى الدورة الخامسة والخمسين للجنة حقوق الإنسان (E/CN.4/1999/39)، أن فريق التحقيق التابع للأمين العام والمكلف بالتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الدولي في جمهورية الكونغو الديمقراطية لم يتمكن من إنجاز عمله بسبب عدم تعاون الحكومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more