"الدولي في مجال مكافحة الإرهاب" - Translation from Arabic to Spanish

    • internacional en la lucha contra el terrorismo
        
    • internacional contra el terrorismo
        
    • internacional de lucha contra el terrorismo
        
    • internacional para eliminar el terrorismo
        
    Refuerzo de la cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo en todos los niveles y en todos los planos: UN تعزيز التعاون الدولي في مجال مكافحة الإرهاب على جميع المستويات والصعد:
    El Simposio del Secretario General sobre la Cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo ha ofrecido una buena oportunidad para promover la cooperación internacional. UN وكانت ندوة الأمين العام بشأن التعاون الدولي في مجال مكافحة الإرهاب فرصة مثمرة للنهوض بالتعاون الدولي.
    Debe reforzarse también la cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo y los delitos relacionados con el turismo. UN وينبغي أيضا تكثيف التعاون الدولي في مجال مكافحة الإرهاب والمسائل الجنائية المرتبطة بالسياحة.
    El principio que sustenta el convenio, el de que se deben erradicar todas las formas de apoyo a los terroristas, es uno de los principios básicos de la cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo. UN والمبدأ الذي تستند إليه الاتفاقية هو أنه يجب إنهاء جميع أشكال الدعم المقدم إلى الإرهابيين، وهو من المبادئ الجوهرية الأساسية للتعاون الدولي في مجال مكافحة الإرهاب.
    III. Fomento de una labor eficaz de asistencia técnica y fortalecimiento de la cooperación internacional contra el terrorismo UN ثالثا- تعزيز الاجراءات الفعالة لتقديم المساعدة التقنية ولتعزيز التعاون الدولي في مجال مكافحة الإرهاب
    55. La plena aplicación de la Estrategia Global, las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y la Asamblea General y los convenios internacionales de lucha contra el terrorismo es la tarea más importante para mejorar el sistema internacional de lucha contra el terrorismo. UN 55 - وذكر أن التنفيذ الكامل للاستراتيجية العالمية وقرارات مجلس الأمن والجمعية العامة ذات الصلة والاتفاقيات الدولية لمكافحة الإرهاب هو أكثر المهام أهمية فيما يتعلق بتحسين النظام الدولي في مجال مكافحة الإرهاب.
    Cuba observó que el establecimiento y aplicación de instrumentos jurídicos en la materia era una vía importante de lucha contra el terrorismo, pero que el desarrollo progresivo del derecho internacional en la lucha contra el terrorismo no era de por sí una garantía de éxito. UN ولاحظت كوبا أن إبرام وتنفيذ المعاهدات الدولية يشكِّل عنصرا مهما في الحملة ضد الإرهاب مع أن التطوير التدريجي للقانون الدولي في مجال مكافحة الإرهاب ليس في حد ذاته ضمانا للنجاح.
    Los ataques terroristas perpetrados recientemente confirman que la cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo seguirá siendo una labor a largo plazo, y que exigirá una dedicación constante a nivel mundial. UN وتؤكد الهجمات الإرهابية التي وقعت في الآونة الأخيرة أن التعاون الدولي في مجال مكافحة الإرهاب يظل جهدا طويل الأمد ويتطلب التزاما عالميا مطردا.
    En el marco de sus relaciones con terceros países, tanto a nivel multilateral como bilateral, Portugal ha actuado sistemáticamente para que se tome conciencia de la necesidad de intensificar la cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo. UN وضعت البرتغال، في إطار علاقاتها مع بلدان ثالثة، على الصعيدين المتعدد الأطراف والثنائي، إجراء منتظما لنشر الوعي بالحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي في مجال مكافحة الإرهاب.
    9. Reforzar la cooperación en los planos bilateral, regional e internacional en la lucha contra el terrorismo de manera amplia y afirmar que, en el plano internacional, las Naciones Unidas deberían desempeñar una función principal al respecto. UN 9 - تعزيز التعاون على الصعيد الثنائي والصعيد الإقليمي والصعيد الدولي في مجال مكافحة الإرهاب بصورة شاملة، والتأكيد على ضرورة قيام الأمم المتحدة بدور بارز على الصعيد الدولي في هذا الصدد.
    Liechtenstein sigue asignando la máxima importancia a la cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo en todas sus formas y ha intensificado significativamente sus esfuerzos a ese respecto. UN ولا تزال ليختنشتاين تعلِّق أهمية قصوى على التعاون الدولي في مجال مكافحة الإرهاب في جميع أشكاله، كما عمدت إلى تكثيف جهودها في هذا الصدد بشكل كبير.
    En particular la Asamblea General, como el órgano más democrático y representativo de la Organización, constituye el marco propicio para el diseño y desarrollo de una estrategia integral sin dobles raseros, y de una verdadera cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo. UN والجمعية العامة بصفة خاصة، باعتبارها الهيئة الأكثر ديمقراطية وتمثيلا للمنظمة، هي الإطار المناسب لوضع وتطوير استراتيجية شاملة وعادلة للتعاون الدولي في مجال مكافحة الإرهاب.
    El Gobierno de Liechtenstein hace hincapié en que sigue concediendo la más alta prioridad a la cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo y considera que el diálogo con el Comité es un elemento fundamental de esa cooperación. UN وتؤكد الحكومة أنها تواصل منح أولوية قصوى للتعاون الدولي في مجال مكافحة الإرهاب وترى أن الحوار مع لجنة مكافحة الإرهاب يمثل عنصرا أساسيا في هذا التعاون.
    III. LOS DERECHOS HUMANOS Y LA COOPERACIÓN internacional en la lucha contra el terrorismo UN ثالثاً - حقوق الإنسان والتعاون الدولي في مجال مكافحة الإرهاب
    Alcanzar el consenso al aprobar la Estrategia global contra el terrorismo fue un notable logro de la comunidad internacional en la lucha contra el terrorismo. UN إن التوصل إلى توافق آراء في اعتماد استراتيجية عالمية لمكافحة الإرهاب كان إنجازا رائعا للمجتمع الدولي في مجال مكافحة الإرهاب.
    Durante el período examinado la Federación de Rusia se esforzó por intensificar la cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo y mejorar su marco jurídico. UN 77 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قام الاتحاد الروسي ببعض العمل لتعزيز التعاون الدولي في مجال مكافحة الإرهاب ولتحسين إطاره التنظيمي القانوني.
    Además, reafirmó la necesidad de fortalecer la cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo y recordó la función que desempeña el sistema de las Naciones Unidas en la promoción de la cooperación internacional y la creación de capacidad como uno de los elementos de la Estrategia. UN كما أكَّدت الجمعية العامة من جديد الحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي في مجال مكافحة الإرهاب وأشارت إلى دور منظومة الأمم المتحدة في تعزيز التعاون الدولي وبناء القدرات بوصفه أحد عناصر الاستراتيجية.
    Su Gobierno concede gran importancia a la cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo. UN ٥٧ - واستطرد قائلا إن حكومته تولي اهتماما كبيرا للتعاون الدولي في مجال مكافحة الإرهاب.
    Cuba expresó la opinión de que la acción internacional en la lucha contra el terrorismo debía incluir la cooperación entre los Estados para la captura de los autores de actos de esa índole y la adopción de medidas oportunas para impedir que en su territorio se organizaran o se toleraran actividades terroristas dirigidas contra otros Estados. UN وأعربت الحكومة عن رأي مفاده أن العمل الدولي في مجال مكافحة الإرهاب ينبغي أن يشمل التعاون مع الدول الأخرى في القبض على الجناة وفي ضمان أن أية أعمال إرهابية موجهة ضد دول أخرى لا يتم الإعداد لها أو السماح بها في أراضيها.
    Las Naciones Unidas son el principal foro para consolidar la cooperación internacional contra el terrorismo. UN 12 - تعتبر الأمم المتحدة بمثابة المنتدى الرئيسي لتوحيد التعاون الدولي في مجال مكافحة الإرهاب.
    Aunque en su Declaración de Nasonini sobre seguridad regional, aprobada en 2002, los dirigentes del Foro del Pacífico expresaron el empeño de la región en aplicar las normas internacionales, los países insulares del Pacífico deben hacer frente a dificultades reales. La limitación de los recursos humanos y presupuestarios merma la capacidad de respuesta de muchos de ellos al programa internacional de lucha contra el terrorismo. UN وبرغم أن قادة منتدى المحيط الهادئ كانوا قد أعربوا في إعلان ناسونيني بشأن الأمن الإقليمي في عام 2002 عن التزام المنطقة بتنفيذ المعايير الدولية إلا أن بلدان المحيط الهادئ الجزرية تواجه صعوبات حقيقية في هذا الشأن، فالموارد المحدودة، بشرية كانت أو متعلقة بالميزانية، تعني أن هناك الكثيرين ممن يكافحون للاستجابة لجدول الأعمال الدولي في مجال مكافحة الإرهاب.
    Un aspecto fundamental de las medidas de la comunidad internacional para eliminar el terrorismo ha sido el establecimiento gradual de un marco jurídico internacional común para combatirlo y hacer frente a los graves delitos cometidos por los terroristas. UN وقد كان من الجوانب الرئيسية لجهود المجتمع الدولي في مجال مكافحة الإرهاب الإنشاء التدريجي لإطار قانوني دولي مشترك لمكافحة الإرهاب من أجل التصدي لما يرتكبه الإرهابيون من جرائم خطيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more