"الدولي في مجال نزع السلاح" - Translation from Arabic to Spanish

    • internacional en la esfera del desarme
        
    • internacional en materia de desarme
        
    • internacional en el ámbito del desarme
        
    • internacionales en la esfera del desarme
        
    • internacional sobre desarme
        
    • internacional del desarme
        
    Recordando que uno de los objetivos prioritarios de la comunidad internacional en la esfera del desarme y la no proliferación es la concertación de un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, UN إذ تشير إلى أن الحظر الشامل للتجارب النووية هو أحد اﻷهداف ذات اﻷولوية للمجتمع الدولي في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار،
    Las actuales reformas en la Oficina de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas deben ponerse en consonancia con las necesidades de la comunidad internacional en la esfera del desarme. UN إن اﻹصلاحات الجارية في مكتب اﻷمم المتحدة لشؤون نزع السلاح يجب أن تتفق مع احتياجات المجتمع الدولي في مجال نزع السلاح.
    En nuestra opinión, dicha composición serviría mejor los intereses de la comunidad internacional en la esfera del desarme, y daría una mayor legitimidad a los resultados negociados. UN ومن شأن هذا التكوين، في رأينا، أن يخدم مصالح المجتمع الدولي في مجال نزع السلاح وأن يُعطي قدرا أكبر من الشرعية للنتائج التفاوضية.
    Una característica importante de la cooperación internacional en materia de desarme es el medio de asegurar un mundo sin carencias, temor ni terror. UN وثمة معلم هام من معالم التعاون الدولي في مجال نزع السلاح هو وسائل تأمين تحرر العالم من العوز والخوف والرعب.
    Pese a los compromisos políticos que se han adoptado, el nivel de cooperación internacional en materia de desarme sigue siendo inferior a lo que podría y debería ser. UN وعلى الرغم من الالتزامات السياسية التي قطعت لا يزال مستوى التعاون الدولي في مجال نزع السلاح أدنى مما يمكن أو ينبغي أن يكون عليه.
    El programa debería reflejar mejor los desafíos mundiales actuales y, al mismo tiempo, mantener un equilibrio en cuanto al logro de los objetivos y metas largamente anhelados por la comunidad internacional en el ámbito del desarme y la no proliferación. UN وينبغي أن يعكس جدول الأعمال على نحو أفضل التحديات العالمية الراهنة وأن يظل في الوقت نفسه متوخيا التوازن في العمل على تحقيق الأهداف والغايات الطويلة الأجل للمجتمع الدولي في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Recordando que uno de los objetivos prioritarios de la comunidad internacional en la esfera del desarme y la no proliferación es una prohibición completa de los ensayos nucleares, UN إذ تشير إلى أن الحظر الشامل للتجارب النووية هو أحد اﻷهداف ذات اﻷولوية للمجتمع الدولي في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار،
    Se trata de una importante contribución al desarrollo progresivo del derecho internacional en la esfera del desarme. UN ويأتي ذلك إسهاما مهما في التطوير التدريجي للقانون الدولي في مجال نزع السلاح.
    El desarme nuclear, desde luego, no es el único reto que enfrenta la comunidad internacional en la esfera del desarme y la no proliferación. UN ومن المؤكد أن نزع السلاح النووي ليس التحدي الوحيد الذي يواجهه المجتمع الدولي في مجال نزع السلاح وعدم انتشاره.
    En el proyecto de declaración se deberían reflejar las aspiraciones de la comunidad internacional en la esfera del desarme. UN ينبغي أن يجسد مشروع الإعلان تطلعات المجتمع الدولي في مجال نزع السلاح.
    Reafirmando que uno de los objetivos más prioritarios de la comunidad internacional en la esfera del desarme y la no proliferación es la concertación de un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, UN وإذ تؤكد من جديد أن الحظر الشامل للتجارب النووية هـو أحد اﻷهداف ذات اﻷولوية العليـا لــدى المجتمع الدولي في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار،
    Reafirmando que uno de los objetivos más prioritarios de la comunidad internacional en la esfera del desarme y la no proliferación es la concertación de un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, UN وإذ تؤكد من جديد أن الحظر الشامل للتجارب النووية هـو أحد اﻷهداف ذات اﻷولوية العليـا لــدى المجتمع الدولي في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار،
    Esperamos que, durante el actual período de sesiones de la Comisión, seamos capaces de encontrar juntos la manera de mejorar la labor de este órgano para que responda con más eficiencia a los nuevos retos que afronta la comunidad internacional en la esfera del desarme y la seguridad internacional. UN ونأمل أن نتمكن خلال الدورة الحالية للجنة من التوصل سويا إلى إيجاد طريق لتحسين عملها حتى تستطيع الاستجابة بفعالية أكبر للتحديات الجديدة التي يواجهها المجتمع الدولي في مجال نزع السلاح والأمن الدولي.
    Las armas nucleares continúan siendo el desafío mayor que afronta la comunidad internacional en materia de desarme y control de los armamentos. UN إن الأسلحة النووية لا تزال تمثل أكبر تحد للمجتمع الدولي في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    Este Tratado es un adelanto y una contribución positiva a los empeños de la comunidad internacional en materia de desarme y no proliferación. UN فهذه المعاهدة خطوة للأمام وإسهام ايجابي في جهود المجتمع الدولي في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Ese Tratado supone un avance importante para la seguridad internacional y contribuye a la labor de la comunidad internacional en materia de desarme y no proliferación. UN فهي خطوة هامة في سياق الأمن الدولي ومساهمة في الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Ese Tratado supone un avance importante para la seguridad internacional y contribuye a la labor de la comunidad internacional en materia de desarme y no proliferación. UN فهي خطوة هامة في سياق الأمن الدولي ومساهمة في الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    En ambas cartas hemos expresado nuestra común convicción de que la participación activa de cada país en este esfuerzo a favor de la universalización representa una contribución sustancial al fortalecimiento del derecho internacional en el ámbito del desarme y la acción humanitaria. UN وأعربنا في الرسالتين عن اقتناعنا المشترك بأن المشاركة الفعالة لجميع البلدان في هذا المسعى لإضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية تمثل فعلا إسهاما كبيرا في تعزيز القانون الدولي في مجال نزع السلاح والعمل الإنساني.
    49. España espera que las Altas Partes Contratantes sean capaces de responder a los retos que se plantean a la comunidad internacional en el ámbito del desarme y el derecho internacional humanitario y que estén a la altura de las expectativas internacionales. UN 49- وقال إن إسبانيا تأمل أن تتمكن الأطراف المتعاقدة السامية من مواجهة التحديات التي تنتظر المجتمع الدولي في مجال نزع السلاح والقانون الإنساني الدولي بأن تظهر أنها في مستوى تطلعات المجتمع الدولي.
    3. Exhorta también a todos los Estados a que cumplan todas sus obligaciones en virtud de los tratados y el derecho internacionales en la esfera del desarme y la no proliferación nucleares; UN " 3 - تناشد أيضا جميع الدول أن تفي بجميع الالتزامات الواقعة عليها بموجب المعاهدات الدولية والقانون الدولي في مجال نزع السلاح النووي وعدم انتشاره؛
    El Comité reconoce la importancia de la Conferencia de Desarme como único foro multilateral de negociación de la comunidad internacional sobre desarme. UN 147 - وسلمت اللجنة بأهمية مؤتمر نزع السلاح بوصفه المحفل التفاوضي المتعدد الأطراف الوحيد لدى المجتمع الدولي في مجال نزع السلاح.
    su seguridad a las normas y acuerdos internacionales; por eso deseamos asumir un papel atento y participativo en la agenda internacional del desarme y la seguridad internacional. UN ولهذا السبب، نريد أن نكون متيقظين وأن نشارك في تسوية القضايا المطروحة على الصعيد الدولي في مجال نزع السلاح والأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more