En el caso de los tratados bilaterales sobre inversiones y del Convenio del CIADI, el inversor extranjero tenía acceso directo al arbitraje internacional. | UN | أما في حالة معاهدات الاستثمار الثنائية والمركز الدولي لتسوية المنازعات الاستثمارية فيستطيع المستثمر الأجنبي أن يلجأ مباشرة إلى التحكيم الدولي. |
Con frecuencia esos tratados permiten al inversionista optar por el Reglamento del CIADI o por el Reglamento de la CNUDMI. | UN | وكثيرا ما تترك تلك المعاهدات للمستثمر خيار استخدام قواعد المركز الدولي لتسوية المنازعات الاستثمارية أو قواعد الأونسيترال. |
2010 Árbitro Presidente de un Tribunal Arbitral del CIADI | UN | 2010 رئيس هيئة تحكيم التابعة للمركز الدولي لتسوية المنازعات الاستثمارية. |
Se recordó también que, si las Naciones Unidas no estuvieran en condiciones de asumir esa función, la Corte Permanente de Arbitraje de La Haya y el CIADI se habían declarado dispuestos a prestar estos servicios de registro. | UN | واستُذكر أيضا أنه إذا لم تكن الأمم المتحدة في وضع يمكِّنها من قبول هذه الوظيفة، فإن محكمة التحكيم الدائمة في لاهاي والمركز الدولي لتسوية المنازعات الاستثمارية قد أبديا استعدادهما لتوفير خدمات السجل هذه. |
Experto de Eslovaquia en el asunto No. ARB/97/14 del CIADI, Československá obchodní banka (ČSOB) c. la República de Eslovaquia ante el Centro Internacional de Arreglo de Diferencias Relativas a | UN | ١٩٩٧- خبير لسلوفاكيا في قضية المجلس الدولي لرابطات التصميم الصناعي رقم ARB/97/4، مصرف أوبشندي تشيكوسلوفاكيا ضد جمهورية سلوفاكيا، المعروضة على المركز الدولي لتسوية المنازعات الاستثمارية |
El Convenio, suscrito hasta la fecha por 139 Estados, creó el Centro Internacional de Arreglo de Diferencias Relativas a Inversiones (CIADI). | UN | وقد أنشئ بموجب هذه الاتفاقية ، والتي انضم اليها حتى اﻵن ٩٣١ دولة ، المركز الدولي لتسوية المنازعات الاستثمارية . |
Toda nueva regla que se formulara debería tener presentes estas consideraciones, por lo que se sugirió disociar el lugar del arbitraje del territorio de alguna jurisdicción nacional, siguiéndose así el enfoque adoptado por el Centro Internacional de Arreglo de Diferencias Relativas a Inversiones (CIADI) para las controversias dirimidas por arbitraje. | UN | وذهب أحد الاقتراحات إلى إزالة مفهوم مكان التحكيم من أيِّ ولاية قضائية وطنية، اتِّباعاً للنهج المستخدم في عمليات التحكيم التي يقوم بها المركز الدولي لتسوية المنازعات الاستثمارية. |
Se observó que el Centro Internacional de Arreglo de Diferencias Relativas a Inversiones (CIADI) no había tenido dificultades para aplicar las reglas específicas sobre transparencia que se enunciaban en los tratados simultáneamente con sus propias Reglas. | UN | وقيل أيضا إنَّ المركز الدولي لتسوية المنازعات الاستثمارية لم يواجه حتى الآن صعوبات في تطبيق ما تتضمّنه المعاهدات من قواعد معيَّنة بشأن الشفافية إلى جانب قواعده الخاصة. |
Si bien el Centro Internacional de Arreglo de Diferencias Relativas a Inversiones (CIADI) podría intervenir en algunos de estos casos, se consideró que era importante promover la participación local en el Estado en cuestión. | UN | وعلى الرغم من أنَّ المركز الدولي لتسوية المنازعات الاستثمارية قد يكون قادراً على معالجة بعض تلك المنازعات، فقد رئي أنَّ تعزيز المشاركة المحلية في الدولة المتلقية المعنية يعد من الاعتبارات الهامة. |
2008 Miembro de un Comité del Centro Internacional de Arreglo de Diferencias Relativas a Inversiones (CIADI) para examinar la anulación de un laudo dictado por un Tribunal Arbitral del CIADI. | UN | 2008 عضو في لجنة تابعة للمركز الدولي لتسوية المنازعات الاستثمارية نظرت في إلغاء قرار تحكيم اتخذته هيئة تحكيم تابعة للمركز الدولي لتسوية المنازعات الاستثمارية. |
Experto de Eslovaquia en el asunto No. ARB/97/14 del CIADI, Československá obchodní banka ( SOB) c. la República de Eslovaquia ante el Centro Internacional de Arreglo de Diferencias Relativas a Inversiones. | UN | 1997 خبير سلوفاكيا في قضية المجلس الدولي لرابطات لتصميم الصناعي رقم ARP/97/4، مصرف أوبشودني تشيكوسلوفينسكا ضد الجمهورية السلوفاكية، المعروضة على المركز الدولي لتسوية المنازعات الاستثمارية. |
125. El Relator Especial explicó que, cuando se recurría a los procedimientos de solución de controversias previstos en los tratados bilaterales sobre inversiones o en el Convenio del CIADI, se excluían las normas de derecho consuetudinario relativas a la protección diplomática. | UN | 125- وأوضح المقرر الخاص أن قواعد القانون العرفي تُستبعد في حال الاحتجاج بإجراءات تسوية المنازعات التي تنص عليها معاهدة استثمار ثنائية أو التي يتوخاها المركز الدولي لتسوية المنازعات الاستثمارية. |
como en el Convenio del CIADI figuran referencias explícitas al respecto. | UN | وقد أوضحت معاهدات الاستثمار الثنائية() واتفاقية المركز الدولي لتسوية المنازعات الاستثمارية هذا الأمر(). |
Se argumentó que esa disposición permitiría estudiar caso por caso la publicación de documentos, lo que constituiría un enfoque similar al procedimiento seguido por el CIADI respecto de la publicación de documentos durante las actuaciones. | UN | وقيل إنَّ من شأن هذا الحكم أن يتيح معالجة مسألة النشر على أساس كل حالة على حدة، وإنه سيكون في هذا الشكل أقرب إلى الإجراء المتَّبع في المركز الدولي لتسوية المنازعات الاستثمارية بشأن نشر الوثائق في سياق الإجراءات. |
a) Sistema de las Naciones Unidas: Centro Internacional de Arreglo de Diferencias Relativas a Inversiones (CIADI); | UN | (أ) منظومة الأمم المتحدة: المركز الدولي لتسوية المنازعات الاستثمارية (ICSID)؛ |
90. La Corte Permanente de Arbitraje de La Haya y el CIADI procedieron a presentar sus respectivas capacidades técnicas en relación con el desempeño de la función de archivo de la transparencia. | UN | 90- وشرعت المحكمة الدائمة للتحكيم والمركز الدولي لتسوية المنازعات الاستثمارية في عرض قدراتهما التقنية فيما يتعلق بالقيام بدور جهة الإيداع المعنية بالشفافية. |