"الدولي لتعزيز وحماية" - Translation from Arabic to Spanish

    • internacional de promoción y protección
        
    • internacional para promover y proteger
        
    • internacional para la promoción y protección
        
    • internacional para la promoción y la protección
        
    Todos los intentos de imposición y dominación desestabilizan y desacreditan el sistema internacional de promoción y protección de los derechos humanos. UN وجميع المحاولات الرامية إلى فرض وجهات النظر والسيطرة تزعزع النظام الدولي لتعزيز وحماية حقوق الإنسان وتفقده مصداقيته.
    Francia ha participado en los trabajos de la Comisión de Derechos Humanos desde su creación y está particularmente vinculada al sistema internacional de promoción y protección de los derechos humanos. UN وقد ساهمت فرنسا في أعمال لجنة حقوق الإنسان منذ إنشائها، وهي ملتزمة بشكل خاص بالنظام الدولي لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    No obstante, queda mucho por hacer y debe seguir mejorándose el marco internacional de promoción y protección de los derechos del niño. UN وما زال العمل المتبقي كبيرا، ويجب أن يستمر ويتحسن الإطار الدولي لتعزيز وحماية حقوق الطفل.
    El derecho a la salud es el derecho más estrechamente vinculado al derecho a la vida y al espíritu de fraternidad que constituye la fuente principal de inspiración de los esfuerzos que despliega la comunidad internacional para promover y proteger todos los derechos humanos. UN وقال إن الحق في الصحة هو أوثق الحقوق ارتباطا بالحق في الحياة وبروح الأخوة التي تعد مصدر الإلهام الرئيسي للجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان.
    En los 50 últimos años, el movimiento internacional para la promoción y protección de los derechos humanos se ha centrado principalmente en los derechos individuales, y la jurisprudencia sobre los derechos colectivos ha quedado insuficientemente desarrollada. UN وعلى مدى الخمسين عاماً الماضية، فإن النظام الدولي لتعزيز وحماية حقوق الإنسان قد ركز إلى حد كبير على الحقوق الفردية، تاركاً الفقه الخاص بالحقوق الجماعية متخلفاً بالمقارنة مع الحقوق الفردية.
    Un experto del ACNUDH habló a los participantes sobre el marco internacional para la promoción y la protección de los derechos humanos de los pueblos indígenas. UN وألقى خبير تابع للمفوضية كلمة أمام المشاركين تناول فيها الإطار الدولي لتعزيز وحماية حقوق الإنسان للسكان الأصليين.
    El objetivo de ese seminario era promover una mejor comprensión del sistema internacional de promoción y protección de los derechos humanos y aumentar la experiencia de los funcionarios nacionales encargados de la redacción y presentación de informes periódicos. UN وكان الغرض من هذه الحلقة المساعدة على فهم أفضل للنظام الدولي لتعزيز وحماية حقوق الانسان وتنمية خبرة الموظفين الوطنيين المكلفين بصياغة التقارير الدورة وعرضها.
    Nos esforzaremos por fortalecer el sistema internacional de promoción y protección de los derechos humanos, y estamos resueltos a seguir cooperando con los mecanismos internacionales en materia de derechos humanos. UN وسنعمل جاهدين من أجل تعزيز النظام الدولي لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان، ونحن ملتزمون بمواصلة التعاون مع آليات حقوق اﻹنسان الدولية.
    El intento de dominación e imposición de los patrones, valores e intereses de algunos de sus elementos tiende a desestabilizar y a desacreditar todo el sistema internacional de promoción y protección de los derechos humanos. UN وإن سعي البعض إلى سيطرة وفرض أنماطه وقيمه ومصالحه إنما يؤدي إلى زعزعة تحمل النظام الدولي لتعزيز وحماية حقوق الإنسان وتعريض مصداقيته للخطر.
    El Gobierno camerunés considera, en efecto, que el Comité tiene una función muy particular que desempeñar en el sistema internacional de promoción y protección de los derechos humanos, y la República del Camerún quiere cumplir regularmente su obligación en materia de presentación de informes. UN ففي رأي حكومة الكاميرون أن اللجنة تؤدي دورا رئيسيا في النظام الدولي لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، وجمهورية الكاميرون حريصة على الوفاء بانتظام بالتزاماتها فيما يتعلق بتقديم التقارير.
    Todo intento de imposición y dominación obstaculiza y aleja la plena realización de todos los derechos humanos para todos y debilita y desacredita el sistema internacional de promoción y protección de los derechos humanos. UN كما أن أي محاولة للاستبداد والهيمنة ستؤدي إلى إعاقة الإعمال الكامل لجميع حقوق الإنسان لكي يتمتع بها الكافة، وإضعاف النظام الدولي لتعزيز وحماية حقوق الإنسان والتشكيك فيه.
    A la luz de este hecho, reiteramos nuestro compromiso de reforzar el sistema internacional de promoción y protección de los derechos humanos y de colaborar con los mecanismos de derechos humanos internacionales. UN وفي ضوء هذا، نؤكـد مجددا التزامنا بتقويـة النظام الدولي لتعزيز وحماية حقوق الإنسان والتعاون مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان.
    Existen ejemplos muy recientes con los que ha quedado demostrada la incapacidad del llamado sistema internacional de promoción y protección de los derechos humanos, para funcionar sobre la base de los principios de objetividad, imparcialidad y no selectividad. UN 10 - وهناك بعض الأمثلة التي تعود إلى أزمان حديثة جدا وتوضح استمرار عدم قدرة ما يسمى بالنظام الدولي لتعزيز وحماية حقوق الإنسان على أداء وظيفته على أساس مبادئ الموضوعية والحياد واللاانتقائية.
    Todo intento de imposición y dominación obstaculiza y aleja la plena realización de todos los derechos humanos para todos y debilita y desacredita el sistema internacional de promoción y protección de los derechos humanos. UN وستعوق أية محاولة للاستبداد والهيمنة الإعمال الكامل لجميع حقوق الإنسان من أجل الجميع، وتضعف النظام الدولي لتعزيز وحماية حقوق الإنسان وتشكك في مصداقيته.
    La política de hegemonía e imposición de pautas, valores e intereses de una minoría de Estados socavará y pondrá en peligro la credibilidad del sistema internacional de promoción y protección de los derechos humanos. UN 35 - وسياسة السيطرة وفرض أنماط وقيم ومصالح قلة من الدول سيؤدي إلى زعزعة النظام الدولي لتعزيز وحماية حقوق الإنسان وتعريض مصداقيته للخطر.
    Los avances registrados en este campo a nivel nacional han sido posibles gracias a la completa vinculación de mi país con el sistema internacional de promoción y protección de los derechos humanos, herramienta invaluable para impulsar mejoras estructurales internas. UN وأمكن إحراز تقدم في هذا المجال على المستوى الوطني بفضل تنسيق بلدي على نحو وثيق مع النظام الدولي لتعزيز وحماية حقوق الإنسان الذي أثبت أنه أداة قيّمة للغاية للتشجيع على إجراء تحسينات في هياكلنا الوطنية.
    Los Estados miembros del Consejo de Cooperación de los Estados Árabes del Golfo continuarán trabajando junto a la comunidad internacional para promover y proteger la paz y la seguridad en la región y en todo el mundo. UN وستواصل الدول الأعضاء في مجلس التعاون لدول الخليج العربية العمل جنبا إلى جنب مع المجتمع الدولي لتعزيز وحماية السلام والأمن في المنطقة وحول العالم.
    El orador considera que el derecho al desarrollo significa el derecho de las personas a beneficiarse de los esfuerzos de la comunidad internacional para promover y proteger los derechos económicos, sociales, culturales, políticos y civiles de todas las personas, garantizados por la Declaración Universal de Derechos Humanos y otros instrumentos. UN وقال إنه يعتقد أن الحق في التنمية يعني حق اﻷفراد في الاستفادة من الجهود التي يضطلع بها المجتمع الدولي لتعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والثقافية والسياسية والمدنية لجميع اﻷشخاص، على نحو ما هو مكفول في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان والصكوك اﻷخرى.
    La Sra. Saiga (Japón) dice que las actividades de los órganos establecidos en virtud de los seis tratados internacionales de derechos humanos son el centro de los esfuerzos de la comunidad internacional para promover y proteger los derechos humanos. UN 19 - السيدة سايغا (اليابان): قالت إن أنشطة الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات الدولية الست الخاصة بحقوق الإنسان هي لُب جهود المجتمع الدولي لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    El Perú está comprometido con el fortalecimiento del sistema internacional para la promoción y protección de los derechos humanos y respeta la dignidad de todos sus ciudadanos. UN 7 - وأضافت أن بيرو ملتزمة بتقوية النظام الدولي لتعزيز وحماية حقوق الإنسان واحترام كرامة جميع المواطنين.
    El autor no presenta pruebas en apoyo de su afirmación de parcialidad que afecten al contenido esencial del sistema de órganos creados en virtud de tratados, que ya en la primera frase del resumen ejecutivo del informe se describe como " el núcleo del sistema internacional para la promoción y protección de los derechos humanos " . UN ولا تقدم كاتبة التقرير أي دليل على ادعاءاتها بالتحيز، المصوّبة إلى صميم نظام هيئات المعاهدات، وهو النظام الذي تصفه الجملة الأولى من موجز التقرير بأنه " جوهر النظام الدولي لتعزيز وحماية حقوق الإنسان " .
    5. El conjunto de los siete principales instrumentos internacionales de derechos humanos constituye el marco jurídico internacional para la promoción y la protección de los derechos humanos. UN 5- تشكل الصكوك الدولية الرئيسية السبعة لحقوق الإنسان معاً الإطار القانوني الدولي لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more