"الدولي لتنمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • Internacional para el Desarrollo de
        
    • Internacional de Desarrollo de
        
    • establecido
        
    • Internacional para la promoción de
        
    • internacional sobre el desarrollo
        
    Los países nórdicos mantienen su apoyo al Programa Internacional para el Desarrollo de la Comunicación de la UNESCO. UN وتواصل بلدان الشمال دعمها للبرنامج الدولي لتنمية الاتصالات التابع لليونسكو.
    Varios oradores también tomaron nota de la importante labor que llevaba a cabo la UNESCO por conducto del Programa Internacional para el Desarrollo de la comunicación. UN ونوه عدة متكلمين أيضا بالعمل الهام الذي تقوم به اليونسكو من خلال البرنامج الدولي لتنمية الاتصال.
    En el marco de un programa Internacional para el Desarrollo de las comunicaciones, la UNESCO concedía anualmente subvenciones a proyectos. UN وقال إنه ضمن إطار البرنامج الدولي لتنمية الاتصالات، تقوم منظمة اليونسكو بتقديم منح سنوية للمشاريع.
    Las Naciones Unidas deberían seguir desempeñando una función constructiva en la movilización del apoyo Internacional para el Desarrollo de África. UN وينبغي أن تستمر الأمم المتحدة في أداء دور بنّاء في حشد الدعم الدولي لتنمية أفريقيا.
    Asistencia al Centro Internacional de Desarrollo de los Mares (Canadá) en la preparación de un plan de estudios para un curso de maestría en ciencias en asuntos marinos. UN قدم مساعدة للمركز الدولي لتنمية المحيطات بكندا، في وضع مناهج دراسية في الشؤون البحرية لمرحلة الماجستير.
    Esta tarea podría confiarse al Programa Internacional para el Desarrollo de la Comunicación (PIDC) de la UNESCO. UN ويمكن تحقيق هذا الهدف من خلال البرنامج الدولي لتنمية الاتصالات في اليونسكو.
    Esta actividad se llevó a cabo gracias a una subvención del Programa Internacional para el Desarrollo de la Comunicación (PIDC) de la UNESCO. UN وقد أتيح هذا النشاط بفضل منحة قدمها البرنامج الدولي لتنمية الاتصال التابع لليونسكو.
    Contribución de Andorra al Programa Internacional para el Desarrollo de la Comunicación UN مساهمة أندورا في البرنامج الدولي لتنمية الاتصال
    También fortalecerá su colaboración con el sector privado y la sociedad civil, incluida la diáspora africana, para movilizar el apoyo Internacional para el Desarrollo de África. UN وسوف يعزز أيضا عمله مع القطاع الخاص والمجتمع المدني، بما في ذلك الشتات الأفريقي، لتعبئة الدعم الدولي لتنمية أفريقيا.
    El Programa Internacional para el Desarrollo de las Comunicaciones se había establecido para ayudar a los países cuyo acceso al proceso de comunicaciones era escaso o inexistente. UN وقد أنشئ البرنامج الدولي لتنمية الاتصال لمساعدة البلدان التي لديها امكانية ضئيلة لاستخدام عملية الاتصال أو المحرومة منها.
    Por último, aunque no por ello menos importante, también debe prestarse atención especial a la cooperación continua y positiva entre el Departamento y la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, en particular con respecto a la ejecución de su Programa Internacional para el Desarrollo de la Comunicación. UN وأخيرا وليس آخرا، يجدر إيلاء اهتمام خاص كذلك للتعاون المثمر المتواصل القائم بين الادارة ومنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، لاسيما فيما يختص بتنفيذ برنامجها الدولي لتنمية الاتصال.
    Durante el año transcurrido, el OIEA, como organización intergubernamental, desempeñó un papel único en la cooperación Internacional para el Desarrollo de la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN والوكالة، بوصفها منظمة حكومية دولية، اضطلعت خلال السنة الماضية بدوز فريد من نوعه في مجال التعاون الدولي لتنمية استخدامات الطاقة النووية لﻷغراض السلمية.
    La UNESCO, y especialmente sus órganos subsidiarios, el Programa Internacional para el Desarrollo de la Comunicación (PIDC) y el Programa General de Información (PGI) podrían participar activamente en el desarrollo de los sectores de la información y la comunicación en los países en desarrollo. UN وفي هذا الصدد، يجب مواصلة تقوية أواصر التنسيق مع البرنامج الدولي لتنمية الاتصال التابع لليونسكو وبرامجه المتعلقة بتنمية اﻹعلام والاتصالات والمعلومات.
    La Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) estableció en 1980 en Belgrado el Programa Internacional para el Desarrollo de la Comunicación, cuyo objetivo consiste en prestar asistencia al fomento de las comunicaciones y el aseguramiento de un intercambio más cualitativo y equilibrado de las informaciones de todo tipo. UN ولقد أنشأت منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في عام ١٩٨٠ البرنامج الدولي لتنمية الاتصال في بلغراد بهدف تشجيع تطوير الاتصالات وضمان تبادل المعلومات من جميع اﻷنواع على نحو أفضل وأكثر توازنا.
    Consejo Científico Internacional para el Desarrollo de los Países Insulares UN المجلس العلمي الدولي لتنمية الجزر
    Recomendación 7. Programa Internacional para el Desarrollo de las UN التوصية ٧ - البرنامج الدولي لتنمية الاتصال
    20. El CAC apoya, en principio, las propuestas contenidas en esa recomendación relacionadas con las actividades del Programa Internacional para el Desarrollo de las Comunicaciones. UN ٢٠ - تؤيد لجنة التنسيق اﻹدارية، من حيث المبدأ، المقترحات الواردة في هذه التوصية فيما يتصل بأنشطة البرنامج الدولي لتنمية الاتصال.
    Además, se aprobó un conjunto de recomendaciones sobre el mejoramiento de las infraestructuras de información y de comunicaciones de países africanos que la UNESCO deberá aplicar en el marco de su Programa Internacional para el Desarrollo de la Comunicación. UN وبالاضافة الى ذلك، وافقت اليونسكو على تنفيذ مجموعة من التوصيات المتعلقة بتحسين البنية اﻷساسية لﻹعلام والاتصال في البلدان الافريقية عن طريق برنامجها الدولي لتنمية الاتصال.
    Asistencia al Centro Internacional de Desarrollo de los Mares (Canadá) en la preparación de un plan de estudios para un curso de maestría en ciencias en asuntos marinos. UN قدم مساعدة للمركز الدولي لتنمية المحيطات بكندا، في وضع مادة دراسية في الشؤون البحرية لمرحلة الماجستير
    Declaración presentada por la Federación Internacional de Desarrollo de la Familia, organización no gubernamental reconocida como entidad de carácter consultivo general por el Consejo Económico y Social UN بيان مقدّم من الاتحاد الدولي لتنمية الأسرة، وهو منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري عام لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Varias organizaciones de la sociedad civil, incluida la Federación Internacional para la promoción de la familia, también ofrecen cursos de educación parental concebidos para adaptarse a las diferentes fases de desarrollo del niño en muchos países. UN ويتيح أيضا عدد من منظمات المجتمع المدني، بما فيها الاتحاد الدولي لتنمية الأسرة، دورات لتثقيف الأبوين وضعت لتناسب مختلف مراحل نماء الطفل في العديد من البلدان.
    La iniciativa de celebrar el Foro Asiático-Africano en Bandung, Indonesia, en diciembre de 1994, como seguimiento de la Conferencia internacional sobre el desarrollo de África, que se celebró en Tokio, fue una medida audaz e imaginativa. UN والمبادرة إلى عقد محفل آسيا وأفريقيا في باندونغ بإندونيسيا في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، كمتابعة لمؤتمر طوكيو الدولي لتنمية أفريقيا، كانت مبادرة جســـورة وخلاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more