"الدولي لحقوق الأقليات" - Translation from Arabic to Spanish

    • Internacional pro Derechos de las Minorías
        
    • Minority Rights Group International
        
    • de Trabajo sobre las Minorías
        
    Sr. Mark Lattimer, Sra. Angela Haynes y Sra. Corinne Lennox, Grupo Internacional pro Derechos de las Minorías UN السيد مارك لاتيمير، السيدة أنجيلا هاينس، السيدة كورين لينوكس، التجمع الدولي لحقوق الأقليات
    89. El Grupo Internacional pro Derechos de las Minorías planteó una última cuestión que tenía que ver con la relación existente entre los derechos de las minorías, el desarrollo y la prevención de los conflictos. UN 89- وهناك نقطة أخيرة أثارها التجمع الدولي لحقوق الأقليات وتتعلق بالصلة بين حقوق الأقليات والتنمية ومنع النزاعات.
    El representante del Grupo Internacional pro Derechos de las Minorías adujo que el Grupo de Trabajo no era eficaz a la hora de promover medidas de protección de los derechos de las minorías, pese a que había demostrado que era el mejor mecanismo para llamar la atención sobre situaciones que afectaban a las minorías. UN وجادل ممثل التجمع الدولي لحقوق الأقليات بأن الفريق العامل ليس فعالاً في حفز العمل على حماية حقوق الأقليات، بالرغم من أنه أثبت أنه أفضل آلية للفت الانتباه إلى أوضاع الأقليات.
    Corinne Lennox y Angela Haynes, del Grupo Internacional pro Derechos de las Minorías, expusieron brevemente las principales recomendaciones de esa reunión, que había agrupado a unos 50 expertos de la Comisión de Derechos Humanos, organismos donantes multilaterales y bilaterales, miembros de minorías y de pueblos indígenas y representantes de organizaciones de derechos humanos. UN وقدم كل من كورين لينوكس وأنجيلا هاينيس من التجمع الدولي لحقوق الأقليات ملخصاً للتوصيات الأساسية لذلك الاجتماع الذي ضم حوالي 50 خبيراً من لجنة حقوق الإنسان والوكالات المانحة المتعددة الأطراف والثنائية وأشخاصاً ينتمون إلى أقليات وشعوب أصلية وكذلك ممثلين من منظمات حقوق الإنسان.
    Director Ejecutivo de Minority Rights Group International UN المدير التنفيذي، الفريق الدولي لحقوق الأقليات
    88. Los representantes del Grupo Internacional pro Derechos de las Minorías informaron a los participantes de que su organización publicaría en breve un documento que trataría concretamente el tema de los objetivos internacionales de desarrollo, y en el que se explicarían con mayor detalle algunas de las recomendaciones adoptadas en la reunión de julio. UN 88- وأبلغ ممثلو التجمع الدولي لحقوق الأقليات المشتركين بأن التجمع بصدد إصدار وثيقة تتعلق تحديداً بأهداف التنمية الدولية يجري إعدادها بناء على بعض التوصيات التي اعتمدت في اجتماع تموز/يوليه.
    40. La representante del Grupo Internacional pro Derechos de las Minorías destacó las necesidades de los agentes del desarrollo en la integración de los derechos de las minorías, incluso la de contar con información sobre la identificación y el reconocimiento de las minorías dentro de los Estados. UN 40- وسلطت ممثلة التجمع الدولي لحقوق الأقليات الضوء على الحاجة إلى جهات إنمائية فاعلة في مجال تعميم حقوق الأقليات، بما في ذلك لتقديم معلومات عن تحديد هوية الأقليات والاعتراف بها داخل الدول.
    Otros oradores prefirieron que el Grupo de Trabajo siguiera ocupándose de asuntos de interés mundial (Chile, Sr. Hannum, Grupo Internacional pro Derechos de las Minorías), pero que las deliberaciones se organizaran por subregiones o regiones. UN وذكر متحدثون آخرون (شيلي، السيد هانُم، التجمع الدولي لحقوق الأقليات) أنهم يفضلون أن يظل الفريق العامل يركِّز على القضايا العالمية، وإن كان يمكن للمناقشات أن تتناول أقاليم أو أقاليم فرعية.
    El representante del Grupo Internacional pro Derechos de las Minorías subrayó que las estrategias para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio debían respetar los derechos de las minorías y pidió al Grupo de Trabajo que formulara recomendaciones concretas a los Estados para que los objetivos de desarrollo del Milenio beneficiaran a las minorías. UN وشدَّد ممثل التجمع الدولي لحقوق الأقليات على وجوب احترام حقوق الأقليات في الاستراتيجيات الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وطلب أن يقوم الفريق العامل بإعداد توصيات محددة للدول ضماناً لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بالأقليات.
    Grupo Internacional pro Derechos de las Minorías UN التجمع الدولي لحقوق الأقليات
    Aludió a la reunión preparatoria titulada " La lucha contra la pobreza y la discriminación: la incorporación de los derechos de las minorías en la asistencia para el desarrollo " que había organizado el Grupo Internacional pro Derechos de las Minorías junto con el Grupo de Trabajo sobre las Minorías y el ACNUDH en Londres en julio de 2001. UN وأشار إلى الاجتماع التحضيري بشأن " معالجة الفقر والتمييز: دمج حقوق الأقليات في المساعدة الإنمائية " الذي نظمه التجمع الدولي لحقوق الأقليات بالاشتراك مع الفريق العامل المعني بالأقليات ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في لندن في تموز/يوليه 2001.
    68. La mayoría de oradores (Países Bajos, Sr. Hadden, Grupo Internacional pro Derechos de las Minorías) se refirieron a la importancia de alentar la participación de los gobiernos y de que el diálogo entre éstos y las minorías fuera más efectivo. UN 68- وأكد معظم المتحدثين (هولندا، السيد هادن، التجمع الدولي لحقوق الأقليات) أهمية تشجيع مشاركة الحكومات وجعل الحوار بين الحكومات والأقليات أكثر فعالية.
    Estas actividades comprendieron la cooperación en un programa de capacitación conjunto con el Grupo Internacional pro Derechos de las Minorías y la publicación de la Guía de las Naciones Unidas para las Minorías, que proporciona materiales básicos para ayudar a las personas pertenecientes a minorías a utilizar mejor los procedimientos universales y regionales en materia de derechos humanos para la promoción y protección de sus derechos. UN وشملت هذه الأنشطة التعاون في برنامج تدريبي مشترك مع " الفريق الدولي لحقوق الأقليات " ونشر دليل الأمم المتحدة للأقليات، الذي يقدم مواد أساسية لمساعدة الأشخاص المنتمين إلى أقليات على حُسن استخدام إجراءات حقوق الإنسان العالمية والإقليمية من أجل تعزيز حقوقهم وحمايتها.
    47. El documento sometido y presentado por el Grupo Internacional pro Derechos de las Minorías ponía de manifiesto que las cuestiones planteadas por las minorías, y su consideración, seguían ignoradas en gran medida en los documentos de política y en las actividades de programación de los organismos internacionales de desarrollo. UN 47- كشفت الورقة التي قدمها وعرضها التجمع الدولي لحقوق الأقليات أن قضايا الأقليات لا يجري أو يكاد بحثها في الوثائق الخاصة بالسياسات العامة التي تصدرها الوكالات الإنمائية العالمية وفي أنشطة البرمجة التي تقوم بها.
    7. Los Gobiernos de Hungría, Suiza y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y dos ONG, el Movimiento Internacional contra Todas las Formas de Discriminación y Racismo y el Grupo Internacional pro Derechos de las Minorías, proporcionaron la información solicitada. UN 7- ردت على طلب المعلومات ثلاث حكومات، وهي حكومات هنغاريا وسويسرا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، ومنظمتان غير حكوميتين هما الحركة الدولية لمناهضة جميع أشكال التمييز والعنصرية والتجمع الدولي لحقوق الأقليات.
    99. Entre los organismos bilaterales de desarrollo, la COSUDE ha respaldado un mandato trienal de prestación de apoyo con el Grupo Internacional pro Derechos de las Minorías, con el fin de reforzar la capacidad del personal y apoyar a la organización en general para que se incluya de manera más eficaz a las minorías en la cooperación para el desarrollo. UN 99- ومن بين وكالات التنمية الثنائية، قدمت الوكالة السويسرية للتنمية والتعاون المساعدة لولاية مدتها ثلاث سنوات لمساندة الفريق الدولي لحقوق الأقليات لبناء قدرات الموظفين ودعم المنظمة بأكملها لإشراك الأقليات في التعاون الإنمائي بمزيد من الفعالية.
    82. El Sr. Mark Lattimer, del Grupo Internacional pro Derechos de las Minorías, abrió el debate afirmando que la Conferencia Mundial de Durban estaba dejando claro que la exclusión económica de las minorías y de los pueblos indígenas era el origen de las manifestaciones de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia en el mundo. UN 82- افتتح السيد مارك لاتيمر (التجمع الدولي لحقوق الأقليات) المناقشة، بالقول بأن مؤتمر ديربان العالمي أوضح أن إقصاء الأقليات والشعوب الأصلية من الحياة الاقتصادية يكمن في قلب مظاهر العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب والتعصب ذي الصلة في العالم.
    63. El representante del Grupo Internacional pro Derechos de las Minorías presentó el documento preparado por su organización sobre posibles nuevos mecanismos para las minorías (E/CN.4/Sub.2/AC.5/2003/WP.3) y, destacó las desigualdades en el actual sistema de las Naciones Unidas en materia de plena protección y promoción de los derechos de las minorías e hizo propuestas para fortalecer los mecanismos o crear otros nuevos. UN 63- عرض ممثل التجمع الدولي لحقوق الأقليات ورقة مقدمة من منظمته بشأن آليات جديدة يمكن استخدامها لحماية وتعزيز حقوق الأقليات (E/CN.4/Sub.2/AC.5/2003/WP.3). وألقى الضوء على أوجه القصور في نظام الأمم المتحدة الحالي من حيث حماية وتعزيز حقوق الأقليات بصورة كاملة، وقدم موجزاً لمقترحات بشأن تعزيز آليات أو إنشائها.
    Se presentaron dos documentos sobre estas cuestiones, a saber, " Minorías y autodeterminación " (E/CN.4/Sub.2/AC.5/2004/WP.1), preparado por el Sr. José Bengoa, miembro del Grupo de Trabajo; y " An examination of approaches by international development agencies to minority issues in development " (E/CN.4/Sub.2/AC.5/2004/WP.5), presentado por el Grupo Internacional pro Derechos de las Minorías. UN وقُدمت ورقتان بشأن اثنين من المواضيع هما تحديداً، " الأقليات وتقرير المصير " (E/CN.4/Sub.2/AC.5/2004/WP.1) التي أعدها خوسيه بنغوا، وهو عضو في الفـريق العامـل؛ و " دراسة النُهُج التي تتبعها الوكالات الإنمائية الدولية فيما يتعلق بقضايا الأقليات في إطار التنمية " (E/CN.4/Sub.2/AC.5/2004/WP.5)، التي قدمها التجمع الدولي لحقوق الأقليات.
    Asociación de Ciudadanos del Mundo y Minority Rights Group International. UN رابطة المواطنين العالميين، والتجمع الدولي لحقوق الأقليات.
    El Grupo de Trabajo decidió estudiar más a fondo la cuestión del desarrollo y las minorías en su próximo período de sesiones y, al respecto, se invitó al Grupo de Trabajo sobre las Minorías a que actualizara el documento de trabajo para el próximo período de sesiones. UN وقرر الفريق العامل دراسة قضايا التنمية والأقليات بتعمق كبير في دورته المقبلة، وفي هذا الصدد، طلب إلى التجمع الدولي لحقوق الأقليات أن يستوفي ورقة عمله لعرضها في الدورة المقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more