"الدولي لشراء الأدوية" - Translation from Arabic to Spanish

    • Internacional de Compra de Medicamentos
        
    • internacional de adquisición de medicamentos
        
    • UNITAID
        
    • Alianza Mundial para el
        
    • Mundial para el Fomento
        
    • la Alianza Mundial para
        
    • International Drug Purchase
        
    Croacia respalda firmemente la puesta en marcha oficial, el día de ayer, de la iniciativa del Mecanismo Internacional de Compra de Medicamentos. UN وتؤيد كرواتيا بقوة تدشين المرفق الدولي لشراء الأدوية رسميا يوم أمس.
    En ese marco, Marruecos apoya la iniciativa del Mecanismo Internacional de Compra de Medicamentos, que propuso Francia y que han patrocinado varios países. UN وفي ذلك الشأن، أيد المغرب مبادرة المرفق الدولي لشراء الأدوية التي اقترحتها في الأصل فرنسا وأيدها عدد من البلدان.
    El Mecanismo Internacional de Compra de Medicamentos (UNITAID) representa un ejemplo edificante de un enfoque innovador, cuyas posibilidades quisiéramos explorar con vistas a promoverlo. UN ويشكل المرفق الدولي لشراء الأدوية نموذجا ناصعا على اتخاذ نهج ابتكاري جديد نود أن نشجعه ونود أن نستكشف إمكانيته.
    Además, deseo saludar el lanzamiento hoy, aquí en Nueva York, del servicio internacional de adquisición de medicamentos. UN وبالإضافة إلى ذلك، أود أن أرحب بانطلاقة المرفق الدولي لشراء الأدوية هنا في نيويورك اليوم.
    Los resultados iniciales son alentadores, en concreto la creación del Servicio internacional de adquisición de medicamentos (UNITAID). UN وجاءت النتائج الأولية مشجعة، لا سيما إنشاء المرفق الدولي لشراء الأدوية.
    Se sugirió que las futuras contribuciones que recibiera el UNITAID se repartieran entre los sectores de la salud y del cambio climático. UN وطُـرح اقتراح مؤداه أن المساهمات التي يتلقاها المرفق الدولي لشراء الأدوية مستقبلا يمكن أن تقسم بين الصحة وتغير المناخ.
    Asimismo, nos hemos sumado al Mecanismo Internacional de Compra de Medicamentos al promulgar una ley de impuestos sobre los billetes de avión. UN كما انضممنا إلى مبادرة المرفق الدولي لشراء الأدوية بسن قانون يفرض ضريبة على تذاكر الطائرات.
    Con ese fin, Francia ha creado y puesto en funcionamiento un programa de contribución solidaria mediante los impuestos sobre los billetes de avión, por conducto del Mecanismo Internacional de Compra de Medicamentos (UNITAID). UN ولبلوغ تلك الغاية، وضعت فرنسا ونفذت نظاما يفرض رسم تضامن على تذاكر شركات الطيران ضمن إطار المرفق الدولي لشراء الأدوية.
    Ello se suma a sus esfuerzos cada vez mayores que viene realizando como miembro de la Junta Ejecutiva del Mecanismo Internacional de Compra de Medicamentos. UN وهذا بالإضافة إلى جهودها المتزايدة باستمرار بوصفها عضوا في المجلس التنفيذي للمرفق الدولي لشراء الأدوية.
    Este mecanismo ha dado como fruto la creación del Mecanismo Internacional de Compra de Medicamentos (UNITAID). UN وقد أدت تلك الآلية إلى إنشاء المرفق الدولي لشراء الأدوية.
    Esos fondos son gestionados actualmente por el Mecanismo Internacional de Compra de Medicamentos (UNITAID) para sufragar gastos relacionados con la atención de la salud en países en desarrollo. UN ويدير هذين الصندوقين حاليا المرفق الدولي لشراء الأدوية لتمويل النفقات المتصلة بالصحة في البلدان النامية.
    En este contexto, quisiera subrayar el papel fundamental que desempeñan el Fondo Mundial y el Mecanismo Internacional de Compra de Medicamentos en lo relativo al acceso al tratamiento. UN وفي هذا السياق، أود أن أشدد على الدور الحيوي الذي يضطلع به الصندوق العالمي والمرفق الدولي لشراء الأدوية فيما يتعلق بكفالة الحصول على العلاج.
    Entre esos foros se incluyen el Fondo Mundial, la Alianza Mundial para el Fomento de la Vacunación y la Inmunización (GAVI) y el Mecanismo Internacional de Compra de Medicamentos (UNITAID). UN وتشمل هذه المبادرات الصندوق العالمي والتحالف العالمي للقاحات والتحصين والمرفق الدولي لشراء الأدوية.
    Ante todo, en lo que respecta a la financiación, creo que el Mecanismo Internacional de Compra de Medicamentos es un excelente ejemplo de innovación. UN أولا، فيما يتعلق بالتمويل أعتقد أن المرفق الدولي لشراء الأدوية مثال ممتاز على الابتكارية.
    Hacerlo así requerirá una nueva filosofía, como la que propone la iniciativa de intercambio de patentes de medicamentos creada por el Servicio internacional de adquisición de medicamentos (UNITAID). UN ويتطلب تحقيق ذلك، التفكير بطريقة جديدة، مثل مبادرة مجمع براءات اختراع الأدوية، التي أنشأها المرفق الدولي لشراء الأدوية.
    El lanzamiento esta semana del Servicio internacional de adquisición de medicamentos (UNITAID) nos ha hecho albergar nuevas esperanzas. UN وقد أدى تدشين اليونيتيد - المرفق الدولي لشراء الأدوية - هذا الأسبوع إلى إحياء آمال جديدة.
    Asimismo, por invitación del Brasil y de Francia, se ha integrado en el grupo piloto sobre contribuciones de solidaridad para el desarrollo y está participando en las deliberaciones sobre la creación de un mecanismo internacional de adquisición de medicamentos. UN وبناء على دعوة من البرازيل وفرنسا، انضم الصندوق أيضا إلى المجموعة النموذجية المعنية بمساهمات التضامن من أجل التنمية، وهو يشارك في المناقشات المتعلقة بإنشاء المرفق الدولي لشراء الأدوية.
    g) En el párrafo 44 se sustituyeron las palabras " las contribuciones " por " la contribución " , y en el texto en inglés, al final de la quinta línea, después de las palabras " International Drug Purchase Facility, " se insertó la palabra " UNITAID, " ; UN (ز) وفي الفقرة 44 من المنطوق، استعيض عن كلمة " بالمساهمات " بكلمة " بالمساهمة " ؛ وأضيفت كلمة " اليونيتيد " بعد عبارة " المرفق الدولي لشراء الأدوية " ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more