"الدولي للتنمية الزراعية في" - Translation from Arabic to Spanish

    • FIDA en
        
    • Internacional de Desarrollo Agrícola en
        
    • Internacional de Desarrollo Agrícola de
        
    • FIDA para
        
    • FIDA es la
        
    Igualmente importante es la contribución del Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA), en forma de préstamos en condiciones concesionarias. UN وبنفس القدر من اﻷهمية، يساهم الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في منح قروض بشروط تساهلية.
    Acción del FIDA en la lucha contra la desertificación y la mitigación de la sequía UN جهود الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف
    El PMA colaboraba con el FIDA en 21 proyectos llevados a cabo en 19 países y centrados en el desarrollo de la infraestructura rural y en actividades de microfinanciación. UN وتعاون البرنامج مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في 21 مشروعاً في 19 بلداً. وكان التركيز ينصب على تنمية البنى الأساسية الريفية وعلى أنشطة التمويل الصغرى.
    Política de actuación del Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola en relación con los pueblos indígenas UN سياسة الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في التعامل مع الشعوب الأصلية
    La Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) trabaja con el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola en África a través de la red del Comité Administrativo de Coordinación (CAC) sobre desarrollo rural y seguridad alimentaria. UN وتعمل منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة حاليا مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في أفريقيا من خلال إطار شبكة التنمية الريفية والأمن الغذائي التابعة للجنة التسنيق الإدارية.
    9. Toma nota con aprecio de la decisión adoptada por la Conferencia de las Partes de trasladar al Mecanismo Mundial del Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola de Roma a Bonn y ubicarlo en la sede de la secretaría de la Convención, así como de la decisión de establecer en Roma una oficina de enlace y dotarla del personal apropiado; UN " 9 - تحيط علما مع التقدير بقرار مؤتمر الأطراف نقل الآلية العالمية من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في روما إلى بون، لكي تشغل نفس المبنى مع أمانة اتفاقية مكافحة التصحر وكذلك بالقرار القاضي بإنشاء مكتب اتصال في روما، مزود بما هو مناسب من الموظفين،
    B. Donaciones del FIDA en favor de los pueblos indígenas - 2004 UN منح قدمها الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في عام 2004 لمساندة الشعوب الأصلية
    Este componente forma parte del proyecto de desarrollo rural (PRODER) ejecutado con el apoyo del Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA) en seis departamentos del país. UN وهذا العنصر هو واحد من عناصر مشروع التنمية الريفية الذي ينفذ بدعم من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في ست محافظات. بحث المعوقات
    Reducir la pobreza rural es el objetivo principal de las intervenciones del Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA) en los países menos adelantados. UN 111 - ويحتل الحد من الفقر في الأرياف موقع الصدارة في تدخلات الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في أقل البلدان نموا.
    I. Permanencia del MM en el FIDA, en Roma, UN 1. بقاء الآلية العالمية مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في روما،
    Con el apoyo de los gobiernos nacionales, la OACNUR coopera con organismos regionales e internacionales de desarrollo tales como el Banco Africano de Desarrollo, el Banco Mundial y el FIDA en la determinación y preparación de proyectos. UN وتتعاون المفوضية، بدعم من الحكومات الوطنية، مع الوكالات الانمائية الاقليمية والدولية كمصرف التنمية اﻷفريقي والبنك الدولي والصندوق الدولي للتنمية الزراعية في تحديد المشاريع واعدادها.
    138. Las operaciones del Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA) en el mundo árabe empezaron en 1979. UN ٧٣١ - بدأت عمليات الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في العالم العربي في عام ١٩٧٩.
    Con el apoyo de los gobiernos nacionales, la OACNUR coopera con organismos regionales e internacionales de desarrollo tales como el Banco Africano de Desarrollo, el Banco Mundial y el FIDA en la determinación y preparación de proyectos. UN وتتعاون المفوضية، بدعم من الحكومات الوطنية، مع الوكالات الانمائية الاقليمية والدولية كمصرف التنمية اﻷفريقي والبنك الدولي والصندوق الدولي للتنمية الزراعية في تحديد المشاريع واعدادها.
    El Fondo Árabe de Desarrollo Económico y Social sigue siendo la principal fuente de recursos de la mayor parte de los proyectos financiados por el FIDA en la región árabe. UN ولا يزال الصندوق العربي لﻹنماء الاقتصادي والاجتماعي هو الممول الرئيسي لمعظم المشاريع التي يمولها الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في المنطقة العربية.
    Como es natural, el mecanismo mundial participará activamente con el FIDA en la movilización de recursos de cofinanciación para complementar los recursos asignados por el FIDA. UN وستنهض اﻵلية العالمية، بالطبع، بدور فعال في المشاركة مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في تعبئة موارد التمويل المشترك من أجل تكملة الموارد التي يخصصها الصندوق الدولي للتنمية الزراعية.
    En 1997 se estableció una nueva oficina en Abidján, inicialmente dedicada a prestar servicios para proyectos de desarrollo rural financiados o cofinanciados con préstamos del FIDA en África occidental y central. UN وأنشئ مكتب جديد في عام ١٩٩٧ في أبيدجان، كرس في بادئ اﻷمر لخدمة مشاريع التنمية الريفية التي تلقت تمويلا كاملا أو مشتركا من قروض الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في غرب ووسط أفريقيا.
    I. A. Proyectos financiados por el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola en favor de los pueblos indígenas - 2004 UN الأول - ألف مشاريع مولها الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في عام 2004 لمساندة الشعوب الأصلية الأول - باء
    A. Proyectos financiados por el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola en favor de los pueblos indígenas - 2004 UN ألف - مشاريع مولها الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في عام 2004 لمساندة الشعوب الأصلية
    Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (en 2006) UN الصندوق الدولي للتنمية الزراعية (في 2006)
    9. Toma nota también de la decisión de la Conferencia de las Partes en la Convención (6/COP.11) de trasladar el Mecanismo Mundial del Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola de Roma a Bonn (Alemania) y ubicarlo en la sede de la secretaría de la Convención, así como de la decisión de establecer en Roma una oficina de enlace y dotarla del personal apropiado; UN 9 - تحيط علما بقرار مؤتمر الأطراف في الاتفاقية 6/COP.11 القاضي بنقل الآلية العالمية من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في روما إلى بون في ألمانيا، لكي تشغل نفس المبنى مع أمانة الاتفاقية، وكذلك بالقرار القاضي بإنشاء مكتب اتصال في روما، مزود بما هو مناسب من الموظفين؛
    La OACNUR, por invitación del Gobierno de la República Islámica del Irán, recabó la asistencia del FIDA para elaborar y evaluar este proyecto. UN وقد سعت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بناء على دعوة من حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية، إلى الحصول على مساعدة الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في إعداد وتقييم هذا المشروع.
    Uno de los resultados de la gestión institucional del FIDA es la mejora de la gestión de riesgo. UN وتتمثل إحدى النتائج الإدارية المؤسسية للصندوق الدولي للتنمية الزراعية في تحسين إدارة المخاطر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more