90. El ICIMOD puede llegar a cumplir un papel fundamental en cuanto a llevar a la práctica el capítulo 13. | UN | ٩٠ - المركز الدولي للتنمية المتكاملة للجبال له قدرة كامنة للاضطلاع بدور رئيسي في تنفيذ الفصل ١٣. |
El curso fue organizado conjuntamente por ONU-SPIDER y el Centro internacional para el aprovechamiento integral de los montes (ICIMOD). | UN | واشترك في تنظيم الدورة التدريبية برنامجُ سبايدر والمركزُ الدولي للتنمية المتكاملة للجبال. |
El sistema se encuentra instalado en la azotea del ICIMOD. | UN | والنظام مركَّب على سطح مبنى المركز الدولي للتنمية المتكاملة للجبال. |
Además, el ICIMOD aportó los instructores para la sesión de formación y financió a los participantes. | UN | وإضافة إلى ذلك، وفَّر المركز الدولي للتنمية المتكاملة للجبال المدرِّبين والتمويل للمشاركين في التدريب. |
El Mountain Institute, el Foro de las zonas de montaña y el Centro Internacional de Ordenación Integrada de Montañas hicieron un llamamiento internacional para conseguir tiendas de campaña para las víctimas del terremoto de Asia meridional, gracias al cual se pudieron adquirir y entregar tiendas de campaña acondicionadas para el invierno y calentadores. | UN | وقد وجّه معهد الجبال، ومنتدى الجبال، والمركز الدولي للتنمية المتكاملة للجبال نداء دوليا للحصول على خيام لضحايا زلزال جنوب آسيا، مما سمح بشراء خيام تقي من البرد وأجهزة للتدفئة. |
Así que, después de varias noches de insomnio, viajé a Nepal y visité el ICIMOD. | TED | وبعد عدة ليالِ بلا نوم.. ذهبت إلى النيبال لزيارة المركز الدولي للتنمية المتكاملة للجبال. |
Entre ellas se encuentran el ICIMOD y el CIP y organizaciones no gubernamentales como la IMS y el TMI. | UN | وتشمل المركز الدولي للتنمية المتكاملة للجبال والمركز الدولي للبطاطس ومنظمات غير حكومية من قبيل الجمعية الدولية للجبال ومعهد الجبال. |
También el ICIMOD ha participado muy activamente en esa esfera y ha iniciado recientemente un programa de capacitación en materia de ingeniería de prevención de riesgos en las zonas de montaña de los montes Himalaya. | UN | وكان المركز الدولي للتنمية المتكاملة للجبال نشيطا جدا في ذلك الميدان وبدأ مؤخرا برنامجا تدريبيا ﻹدارة أخطار الجبال في جبال الهملايا. |
40. Se observó que ICIMOD se estaba encargando de evaluar las nuevas estrategias y los marcos programáticos. | UN | 40- لوحظ أنّ المركز الدولي للتنمية المتكاملة للجبال يعكف على تقييم استراتيجيات وأطر برنامجية جديدة. |
Centro internacional para el Aprovechamiento Integrado de las Montañas (ICIMOD) | UN | المركز الدولي للتنمية المتكاملة للجبال |
El evento fue organizado por el ICIMOD con apoyo de la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional y la Administración Nacional de Aeronáutica y del Espacio de los Estados Unidos. | UN | ونظَّم الحدثَ المركزُ الدولي للتنمية المتكاملة للجبال بدعم من وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية والإدارة الوطنية للملاحة الجوية والفضاء التابعة للولايات المتحدة. |
El ICIMOD ha promovido el aprendizaje y los conocimientos a nivel regional al vincular la ciencia, la adopción de políticas y el desarrollo aplicando criterios transfronterizos a los paisajes y las cuencas fluviales. | UN | وقد أتاح المركز الدولي للتنمية المتكاملة للجبال التعلم والمعارف على الصعيد الإقليمي بالربط بين العلوم وصنع السياسات والعمل الإنمائي في النُهج المتعلقة بالتضاريس العابرة للحدود وأحواض الأنهار. |
El ICIMOD está preparando un centro regional de conocimientos sobre la criosfera a fin de mejorar y coordinar los programas sobre la criosfera en la región y contribuir a la comprensión de los recursos hídricos y su ordenación. | UN | ويطوّر المركز الدولي للتنمية المتكاملة للجبال مركز معارف عن الغلاف الجليدي الإقليمي، لتحسين البرامج المتعلّقة بالغلاف الجليدي في المنطقة وتنسيقها، وللمساهمة في فهم الموارد المائية وإدارتها. |
En 2012, el ICIMOD puso en marcha un sistema piloto de detección y supervisión de incendios forestales en Nepal, desarrollado en colaboración estrecha con el Departamento de Bosques. | UN | وفي عام 2012، بدأ المركز الدولي للتنمية المتكاملة للجبال في نيبال، بالتعاون الوثيق مع إدارة الغابات، نظاما تجريبيا للكشف عن حرائق الغابات ورصدها في نيبال. |
El ICIMOD publicó un manual de recursos para la capacitación en apicultura de los agricultores, que se ha traducido a los idiomas locales y se utiliza ampliamente. | UN | 70 - وأصدر المركز الدولي للتنمية المتكاملة للجبال دليلاً بشأن تدريب المزارعين على تربية النحل تُرجم إلى اللغات المحلية ويستخدم على نطاق واسع. |
También se recibieron contribuciones notables al programa de la secretaría provisional del Convenio de los Cárpatos, del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) y del Centro internacional para el Aprovechamiento Integrado de las Montañas (ICIMOD). | UN | وتلقى البرنامج أيضاً مساهمات جوهرية من الأمانة المؤقتة لاتفاقية الكاربات في إطار برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومن المركز الدولي للتنمية المتكاملة للجبال. |
Una posibilidad sería que el ICIMOD tomara la iniciativa mediante la puesta en marcha del GEOSS-Himalaya, a fin de crear aplicaciones dedicadas a las montañas con beneficios para la sociedad en la región del Hindu Kush-Himalaya. | UN | ومن الأمثلة الممكنة أن يأخذ المركز الدولي للتنمية المتكاملة للجبال زمام المبادرة في بدء رصد سلسلة جبال هيمالايا للتطبيقات التي تركز على الجبال بما يعود بالفوائد المجتمعية في منطقة هندوكوش-هيمالايا. |
En Nepal, el ICIMOD apoyó activamente las misiones de asesoramiento técnico con una labor conexa de seguimiento en la región. | UN | وفي نيبال دعم المركز الدولي للتنمية المتكاملة للجبال بنشاط البعثات الاستشارية التقنية ذات الصلة بأعمال المتابعة في المنطقة. |
Apoyó la evaluación del primer Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo, a cargo del Centro Internacional de Ordenación Integrada de Montañas y la propia organización en 2005-2006. | UN | وأيد الصندوق التقييم الذي أُجري للعقد الدولي الأول للشعوب الأصلية في العالم والذي اضطلع به كلٌ من المركز الدولي للتنمية المتكاملة للجبال (ايسيمود)، ومؤسسة طبطيبا في الفترة |