Desde que la Asamblea General acogiera favorablemente la NEPAD en 2002, el apoyo internacional a la Nueva Alianza ha ido gradualmente en aumento. | UN | ويستمر تعزيز الدعم الدولي للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا تدريجيا منذ أن رحبت الجمعية العامة بإنشائها في عام 2002. |
Por lo tanto, también nosotros instamos a otorgar un mayor apoyo internacional a la Nueva Alianza. | UN | لذلك، نضم صوتنا إلى الأصوات المنادية بزيادة الدعم الدولي للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا. |
Informe del Grupo asesor del Secretario General sobre el apoyo internacional a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África | UN | تقرير الفريق الاستشاري للأمين العام المعني بتقديم الدعم الدولي للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا |
El sistema de las Naciones Unidas es uno de los principales pilares del apoyo internacional a la NEPAD. | UN | ومنظومة الأمم المتحدة واحدة من الدعامات الرئيسية للدعم الدولي للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Creemos que es un marco idóneo para estimular el apoyo internacional a la NEPAD. | UN | ونرى أن هذا القرار يتيح إطارا جيدا جدا لتنمية الدعم الدولي للشراكة الجديدة. |
22. Destaca la importancia de la labor temática sobre comunicación, promoción y extensión para seguir obteniendo apoyo internacional para la Nueva Alianza y para inducir al sistema de las Naciones Unidas a que presente más ejemplos de sinergias intersectoriales encaminadas a promover un enfoque integral de las fases sucesivas de la planificación y ejecución de programas de desarrollo social en África; | UN | 22 - يشدد على أهمية أن تواصل المجموعة التي تعمل في مجال الاتصال والدعوة والتوعية حشد الدعم الدولي للشراكة الجديدة وحث منظومة الأمم المتحدة على تقديم المزيد من الأدلة على التآزر بين القطاعات لتشجيع اتباع نهج شامل بشأن المراحل المتعاقبة لتخطيط وتنفيذ برامج التنمية الاجتماعية في أفريقيا؛ |
Segundo informe del Grupo asesor del Secretario General sobre el apoyo internacional a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África | UN | التقرير الثاني للفريق الاستشاري للأمين العام المعني بتقديم الدعم الدولي للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا |
el apoyo internacional a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África | UN | الدعم الدولي للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا |
4. Presidente, Grupo asesor del Secretario General sobre el apoyo internacional a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África | UN | 4 - رئيس فريق الأمين العام الاستشاري المعني بتقديم الدعم الدولي للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا |
15. Presidente, Grupo asesor del Secretario General sobre el apoyo internacional a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África | UN | 15 - رئيس فريق الأمين العام الاستشاري المعني بتقديم الدعم الدولي للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا |
El apoyo internacional a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África también contribuiría a promover la paz y el buen gobierno en África. | UN | وقال إن الدعم الدولي للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا من شأنه أن يساعد أيضا على تعزيز السلام والحكم الرشيد في أفريقيا. |
En este sentido, mi delegación valora el establecimiento del Grupo Consultivo del Secretario General sobre el Apoyo internacional a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. | UN | وفي هذا الصدد، يقدر وفد بلدي تشكيل الفريق الاستشاري التابع للأمين العام المعني بالدعم الدولي للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Otros oradores han encomiado al Secretario General por el establecimiento del Grupo Consultivo sobre el Apoyo internacional a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África y también expresaron su apoyo a las actividades de la Oficina del Asesor Especial para África. | UN | وأثنى آخرون على إنشاء الأمين العام للفريق الاستشاري المعني بالدعم الدولي للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. كما أعربوا عن تأييدهم لنشاطات مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا. |
Hace 48 horas celebramos en este mismo Salón un debate sobre el apoyo internacional a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África, un programa que confiere un papel importante a las regiones africanas, en especial a las comunidades económicas. | UN | قبل 48 ساعة، وفي هذه القاعة بالذات، شاركنا في مناقشة الدعم الدولي للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وهي برنامج يعطي دوراً رئيسياً للمناطق الأفريقية، خاصة الجماعات الاقتصادية. |
Nota del Secretario General: segundo informe del Grupo asesor del Secretario General sobre el apoyo internacional a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África | UN | مذكرة من الأمين العام: التقرير الثاني للفريق الاستشاري للأمين العام المعني بتقديم الدعم الدولي للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا |
En ese sentido, encomiamos al Secretario General por el establecimiento del Grupo Consultivo sobre el Apoyo internacional a la NEPAD. | UN | وفي هذا السياق، نحيي الأمين العام على إنشاء الفريق الاستشاري المعني بالدعم الدولي للشراكة الجديدة. |
Consideramos que las Naciones Unidas tienen un papel primordial en la movilización del apoyo internacional a la NEPAD. | UN | ونعتقد أن للأمم المتحدة دورا أساسيا تضطلع به في تعبئة الدعم الدولي للشراكة الجديدة. |
Consideramos que los organismos de las Naciones Unidas deben continuar desempeñando una función destacada en la coordinación y movilización del apoyo internacional a la NEPAD. | UN | ونعتقد أن وكالات الأمم المتحدة ينبغي أن تواصل الاضطلاع بدور رئيسي في تنسيق وحشد الدعم الدولي للشراكة الجديدة. |
El Secretario General hace suya la orientación general del apoyo internacional a la NEPAD expuesta en el informe. | UN | وأيد الأمين العام الاتجاه على نطاق واسع نحو الدعم الدولي للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
22. Pone de relieve la importancia de la labor temática sobre comunicación, promoción y extensión para seguir obteniendo apoyo internacional para la Nueva Alianza y para inducir al sistema de las Naciones Unidas a que presente más ejemplos de sinergias intersectoriales encaminadas a promover un enfoque integral de las fases sucesivas de la planificación y ejecución de programas de desarrollo social en África; | UN | 22 - يشدد على أهمية أن تواصل المجموعة التي تعمل في مجال الاتصال والدعوة والتوعية حشد الدعم الدولي للشراكة الجديدة وحث منظومة الأمم المتحدة على تقديم المزيد من الأدلة على التآزر بين القطاعات لتشجيع إتباع نهج شامل بشأن المراحل المتعاقبة لتخطيط وتنفيذ برامج التنمية الاجتماعية في أفريقيا؛ |
Además, el apoyo internacional para la NEPAD no debería estar limitado por el volumen y la calidad de la ayuda. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا يجوز أن يظل الدعم الدولي للشراكة الجديدة مقتصرا على حجم ونوعية المعونة. |
Debemos garantizar la coherencia de las medidas adoptadas con el apoyo internacional a favor de la NEPAD. | UN | لا بد لنا من أن نكفل اتساق التدابير المتخذة إلى جانب الدعم الدولي للشراكة الجديدة. |
20. Subraya la importancia de que el grupo temático de comunicaciones, promoción y divulgación siga recabando apoyo internacional en favor de la Nueva Alianza e inste al sistema de las Naciones Unidas a que aporte más pruebas de las sinergias intersectoriales a fin de promover un enfoque integral en lo que respecta a las sucesivas etapas de la planificación y aplicación de los programas de desarrollo social en África; | UN | 20 - يؤكد أهمية المجموعة التي تعمل في مجال الاتصال والدعوة والتوعية من أجل حشد الدعم الدولي للشراكة الجديدة ويحث منظومة الأمم المتحدة على تقديم المزيد من الأدلة على التآزر بين القطاعات لتشجيع اتباع نهج شامل بشأن المراحل المتعاقبة لتخطيط وتنفيذ برامج التنمية الاجتماعية في أفريقيا؛ |
38. Pone de relieve la importancia de la labor temática sobre comunicación, promoción y extensión para seguir recabando apoyo internacional destinado a la Nueva Alianza y para instar al sistema de las Naciones Unidas a que presente más ejemplos de sinergias intersectoriales encaminadas a promover un enfoque amplio de las fases sucesivas de la planificación y ejecución de programas de desarrollo social en África; | UN | 38 - يشدد على أهمية أن تواصل المجموعة المعنية بالاتصال والدعوة والتوعية حشد الدعم الدولي للشراكة الجديدة وحث منظومة الأمم المتحدة على تقديم مزيد من الأدلة على أوجه التآزر بين القطاعات للتشجيع على اتباع نهج شامل بشأن المراحل المتعاقبة لتخطيط برامج التنمية الاجتماعية في أفريقيا وتنفيذها؛ |