Mediante la aprobación de diversas resoluciones en la Conferencia Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, los Estados han confirmado y reforzado de manera reiterada esas obligaciones contraídas. | UN | وأكدت الدول مرارا هذه الالتزامات وعززتها باعتمادها قرارات المؤتمر الدولي للصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر. |
El representante de la Federación Internacional de la Cruz Roja también formula una declaración. | UN | وأدلى ببيان أيضا ممثل الاتحاد الدولي للصليب الأحمر. |
2003 Jefe de la delegación gubernamental, Conferencia Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja | UN | 2003 رئيس الوفد الحكومي في المؤتمر الدولي للصليب الأحمر والهلال الأحمر |
Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media | UN | الاتحاد الدولي للصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر؛ |
El representante de la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y la Media Luna Roja también formula una declaración. | UN | وأدلى ببيان أيضا ممثل جمعيات الاتحاد الدولي للصليب الأحمر والهلال الأحمر. |
Delegado ante la Conferencia Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, Ginebra. | UN | مندوب لدى المؤتمر الدولي للصليب الأحمر والهلال الأحمر، جنيف. |
- Asumir los cometidos que le confíe la Conferencia Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja. | UN | - تنفيذ المهام الموكلة إليه من قبل المؤتمر الدولي للصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر. |
Los estatutos del Movimiento, aprobados conjuntamente con los Estados en la Conferencia Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, afirman la voluntad de unidad, armonía y coordinación entre los componentes del Movimiento. | UN | ويؤكد النظام اﻷساسي للحركة الذي اعتمد مع الدول في المؤتمر الدولي للصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر، الرغبة في تحقيق الوحدة والانسجام والتنسيق بين مكونات الحركة. |
Considerando la función específica de la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja en las relaciones humanitarias internacionales definida de manera más explícita por la Conferencia Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, | UN | وإذ تأخذ بعين الاعتبار الدور المحدد للاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر في العلاقات اﻹنسانية الدولية والذي أضاف المؤتمر الدولي للصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر إلى تعريفه، |
Considerando la función específica de la Federación Internacional en las relaciones humanitarias internacionales determinada de modo más preciso por la Conferencia Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الدور المحدد الذي يقوم به الاتحاد الدولي في العلاقات اﻹنسانية الدولية كما عﱠرفه على نحو أوفى المؤتمر الدولي للصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر، |
Los Estados partes en las Convenciones de Ginebra han garantizado, en la Conferencia Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, esta extensión de su mandato. | UN | وقد قامت الدول اﻷطراف في اتفاقيات جنيف، خلال المؤتمر الدولي للصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر، بكفالة هذا التمديد لولايتها بالكامل. |
El Colegio también está vinculado y colabora con la oficina Internacional de la Cruz Roja de los Estados Unidos, MediSend, Les médecins du monde, Action in International Medicine y otras instituciones. | UN | كما ترتبط الكلية بالمكتب الدولي للصليب اﻷحمر للولايات المتحدة، ومنظمة أطباء العالم، ومنظمة العمل في مجال الطب الدولي، وغيرها. |
- Miembro de la delegación de Hungría ante la Conferencia Internacional de la Cruz Roja y la Media Luna Roja, Ginebra, 1995, 1999 | UN | - عضو الوفد الهنغاري لدى المؤتمر الدولي للصليب الأحمر والهلال الأحمر، جنيف، 1995، 1999؛ |
Será un importante aspecto del programa de la Conferencia Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja que se celebrará en noviembre de 2007. | UN | وستشكل بندا هاما في جدول أعمال المؤتمر الدولي للصليب الأحمر والهلال الأحمر في تشرين الثاني/نوفمبر 2007. |
Para concluir, quisiera instar a todos los gobiernos presentes a que recuerden el compromiso que asumieron hace tan solo dos semanas en la Conferencia Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja en Ginebra. | UN | في الختام، نود أن نحث جميع الحكومات هنا على استحضار الالتزام الذي تعهدت به قبل أسبوعين فحسب، في المؤتمر الدولي للصليب الأحمر والهلال الأحمر بجنيف. |
1995 a 1999 Jefe de la delegación gubernamental, Conferencia Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja | UN | 1995-1999 رئيس الوفد الحكومي في المؤتمر الدولي للصليب الأحمر والهلال الأحمر |
1994 Caritas y la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja | UN | :: 1994 كاريتاس والاتحاد الدولي للصليب الأحمر |
Cabe señalar que cierta cantidad de desinfectante se mantuvo en almacenes de la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y de la Cruz Roja Local, lo cual no entrañó gastos directos para el ACNUR. | UN | وجدير بالذكر أن الاتحاد الدولي للصليب اﻷحمر وجمعيات الصليب اﻷحمر ومستودعات الصليب اﻷحمر المحلية احتفظت بكميات معينة، مما أدى إلى عدم تحمل المفوضية نفقات مباشرة. |
Como modelo para la prestación de este tipo de apoyo destaca el enfoque comunitario adoptado por la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja. | UN | ويمثل النهج القائم على المجتمعات المحلية الذي تتبناه جمعيات الاتحاد الدولي للصليب الأحمر والهلال الأحمر نموذجا للكيفية التي قد يتسنى بها تحقيق هذا الدعم. |
También en la cuarta sesión, hizo una declaración el observador de la Federación Internacional de las Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja. | UN | 13 - وفي الجلسة الرابعة أيضا، أدلى ببيان المراقب عن الاتحاد الدولي للصليب الأحمر وجمعيات الهلال الأحمر. |
La FICR solicita apoyo a sus esfuerzos por medio de la Alianza Mundial o de las sociedades nacionales de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja. | UN | وأشارت إلى أن الاتحاد الدولي للصليب الأحمر والهلال الأحمر طلب دعم جهوده من خلال التحالف العالمي أو من خلال الجمعيات الوطنية للصليب الأحمر والهلال الأحمر. |