"الدولي للقضاء على تشغيل الأطفال" - Translation from Arabic to Spanish

    • Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil
        
    • Internacional para la Eliminación del Trabajo Infantil
        
    • Internacional para la abolición del trabajo infantil
        
    Para septiembre de este año, habremos aportado casi 157 millones de dólares al Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil. UN وبحلول أيلول/سبتمبر من هذه السنة، سنكون قد أسهمنا بحوالي 157 مليون دولار للبرنامج الدولي للقضاء على تشغيل الأطفال.
    Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil UN البرنامج الدولي للقضاء على تشغيل الأطفال
    Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil UN البرنامج الدولي للقضاء على تشغيل الأطفال
    Una investigación realizada por el Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil (IPEC) de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) arrojó pruebas de que tanto niñas como niños realizan tareas peligrosas en la industria minera en pequeña escala. UN وقدم البحث الذي اضطلع به البرنامج الدولي للقضاء على تشغيل الأطفال التابع لمنظمة العمل الدولية دلائل على أن الفتيات وكذلك الصبية يشاركون في أعمال تنطوي على مخاطر في صناعة التعدين على نطاق ضيّق.
    La OIT ha considerado que es esencial reforzar los aspectos complementarios de la investigación y la cooperación técnica presentando periódicamente ideas para los proyectos de cooperación técnica en el marco de su Programa Internacional para la Eliminación del Trabajo Infantil. UN ورأت منظمة العمل الدولية أن من الضروري تعزيز التكامل بين البحوث والتعاون التقني بأن تطرح بانتظام اﻷفكار اللازمة لمشاريع التعاون التقني في إطار برنامجها الدولي للقضاء على تشغيل اﻷطفال.
    :: Actividades para erradicar el trabajo infantil en cooperación con el Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil de la OIT; UN :: الاضطلاع بأنشطة للقضاء على تشغيل الأطفال بالتعاون مع البرنامج الدولي للقضاء على تشغيل الأطفال التابع لمنظمة العمل الدولية.
    Entre otros, participan en las reuniones la OIM, el UNICEF, el Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil de la Organización Internacional de Trabajo, el Proyecto Nacional de Camboya en la Subregión del Mekong, el Organismo Australiano de Desarrollo Internacional y varias organizaciones no gubernamentales internacionales. UN ومن بين الهيئات المشاركة في تلك الاجتماعات المنظمة الدولية للهجرة، واليونيسيف، والبرنامج الدولي للقضاء على تشغيل الأطفال الذي تتولى تنفيذه منظمة العمل الدولية، والمشروع الوطني الكمبودي في منطقة ميكونغ دون الإقليمية، والوكالة الأسترالية للتنمية الدولية، ومنظمات دولية غير حكومية عدة.
    Por esta razón, Alemania respalda la aplicación de los Convenios Nos. 138 y 182 de la Organización Internacional del Trabajo (OIT), que ha ratificado, y provee un considerable apoyo financiero al Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil. UN ولهذا السبب تدعم ألمانيا تنفيذ الاتفاقيتين 138 و 182 لمنظمة العمل الدولية، اللتين صدقنا عليهما واللتين توفران دعما ماليا كبيرا للبرنامج الدولي للقضاء على تشغيل الأطفال.
    Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil UN واو - البرنامج الدولي للقضاء على تشغيل الأطفال
    Este proyecto está siendo ejecutado por la Dependencia sobre trabajo infantil peligroso en la agricultura de la OIT/Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil. UN تقوم بهذا المشروع الوحدة المشتركة بين منظمة العمل الدولية والبرنامج الدولي للقضاء على تشغيل الأطفال في الأعمال الزراعية الخطرة.
    Orientaciones del Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil (IPEC) y el Proyecto para promover la política de la OIT sobre los pueblos indígenas y tribales UN البرنامج الدولي للقضاء على تشغيل الأطفال والمبادئ التوجيهية لمشروع تعزيز سياسات منظمة العمل الدولية المعنية بالشعوب الأصلية والقبلية
    Asesor técnico, Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil, Organización Internacional del Trabajo, Ginebra/San José UN مستشار تقني، في البرنامج الدولي للقضاء على تشغيل الأطفال التابع لمنظمة العمل الدولية في جنيف/سان خوسيه
    El Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil sigue reforzando su programa de trabajo para poder atender las necesidades de los niños indígenas y tribales. UN 27 - ويقوم البرنامج الدولي للقضاء على تشغيل الأطفال بتعزيز برنامج عمله من أجل تلبية احتياجات أطفال الشعوب الأصلية والقبلية.
    El Servicio de Igualdad y Empleo de la OIT y el Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil contribuyeron activamente al día de debate sobre los derechos de los niños indígenas del Comité de los Derechos del Niño, celebrado en septiembre de 2003. UN 35 - وساهم كل من فرع المساواة والعمالة والبرنامج الدولي للقضاء على تشغيل الأطفال مساهمة فعالة في اليوم الذي نظمته لجنة حقوق الطفل في أيلول/سبتمبر 2003 لمناقشة حقوق أطفال الشعوب الأصلية.
    El programa INDISCO también ha continuado su labor en Filipinas en colaboración con el Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil a fin de prevenir y eliminar el trabajo infantil en las comunidades indígenas mediante la educación centrada en las comunidades y culturalmente apropiada y el apoyo a los medios de vida. UN ويواصل البرنامج الأقاليمي أيضا أعماله في الفلبين بالتعاون مع البرنامج الدولي للقضاء على تشغيل الأطفال لمنع وإزالة عمل الأطفال في مجتمعات الشعوب الأصلية عن طريق دعم توفير التعليم وسبل كسب الرزق المناسبين من خلال التحضير المجتمعي والثقافي.
    Estudio del Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil: exclusión social y trabajo infantil en Nepal, con especial referencia a las janjati (naciones indígenas) UN دراسة البرنامج الدولي للقضاء على تشغيل الأطفال: الاستبعاد الاجتماعي وتشغيل الأطفال في نيبال، مع إشارة خاصة إلى الجناجاتيين (قوميات الشعوب الأصلية)
    79. El Comité toma nota con reconocimiento de que el Estado parte se ha sumado recientemente al Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil (IPEC) y prevé formular un programa de acción nacional. UN 79- تلاحظ اللجنة، مع التقدير، أن الدولة الطرف قد انضمت مؤخراً إلى البرنامج الدولي للقضاء على تشغيل الأطفال التابع لمنظمة العمل الدولية وأنها تعتزم وضع برنامج عمل وطني.
    33. La sección Marruecos del Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil de la OIT ha puesto en marcha importantes proyectos destinados a retirar a los niños del entorno de trabajo, proponiendo al mismo tiempo alternativas viables para los niños y sus familias. UN 33- ووضع البرنامج الدولي للقضاء على تشغيل الأطفال - المغرب مشاريع هامة ترمي إلى انتشال الأطفال من وسط العمل، مع اقتراح بدائل مستدامة من أجل الأطفال وأسرهم.
    El Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil, en colaboración con un gran número de organizaciones internacionales, entre ellas el Foro Permanente, el Mecanismo de Expertos y el UNICEF, sigue colaborando en actividades para combatir el trabajo infantil de los niños y jóvenes indígenas. UN ويواصل البرنامج الدولي للقضاء على تشغيل الأطفال التابع للمنظمة، بالتعاون مع عدد كبير من المنظمات الدولية بما فيها المنتدى الدائم، وآلية الخبراء، واليونيسيف المشاركة في الأنشطة الرامية إلى مكافحة عمل الأطفال في أوساط أطفال وشباب الشعوب الأصلية.
    El método pragmático adoptado por el Programa Internacional para la Eliminación del Trabajo Infantil consiste en tratar de poner fin a las formas de trabajo infantil que sean evidentemente nocivas para los niños. UN ويتمثل المنهج العملي المعتمد في البرنامج الدولي للقضاء على تشغيل اﻷطفال في السعي إلى الحد من أشكال تشغيل اﻷطفال التي تلحق بهم ضررا واضحا.
    El Programa Internacional para la Eliminación del Trabajo Infantil destaca la importancia de que los países lo adopten como propio con la firma del memorando de entendimiento entre el gobierno y la OIT. UN ٣٧ - وتؤكد منظمة العمل الدولية - البرنامج الدولي للقضاء على تشغيل اﻷطفال على أن " التنفيذ داخل البلد على نطاق واسع " للبرنامج مكفول عن طريق توقيع مذكرة تفاهم بين الحكومات ومنظمة العمل الدولية.
    A nivel operacional, el Comité declaró que debían tenerse en cuenta las disposiciones de la Convención, en particular en la asistencia que se presta para aplicar las recomendaciones del Comité a los países que participan en el Programa Internacional para la abolición del trabajo infantil, aprobado por la OIT. UN ٢٠ - وعلى المستوى التنفيذي، ذكرت اللجنة أن أحكام الاتفاقية لا بد وأن تؤخذ في الاعتبار، وخاصة لمساعدة البلدان المشاركة في منظمة العمل الدولية/ البرنامج الدولي للقضاء على تشغيل اﻷطفال على متابعة توصيات اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more