Además, es preciso modificar el sistema eléctrico del Tribunal en el Centro Internacional de Conferencias de Arusha y tender nuevos cables. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يحتاج المركز الدولي للمؤتمرات في أروشا إلى إعادة تصميم شبكة إمداده بالكهرباء وتزويدها بأسلاك جديدة. |
El Tribunal ocupa actualmente el equivalente de 10 pisos en el Centro Internacional de Conferencias de Arusha. | UN | وتشغل المحكمة حاليا ما يوازي 10 طوابق داخل المركز الدولي للمؤتمرات في أروشا. |
La Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer se reunirá en el Centro Internacional de Conferencias de Beijing el lunes 4 de septiembre de 1995. | UN | سيعقد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في المركز الدولي للمؤتمرات في بيجين يوم اﻹثنين ٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥. |
El sexto período de sesiones del Comité Intergubernamental de Negociación de un instrumento internacional jurídicamente vinculante para la aplicación de medidas internacionales respecto de ciertos contaminantes orgánicos persistentes se celebró en el Centro Internacional de Conferencias en Ginebra, del 17 al 21 de junio de 2002. | UN | 1 - عقدت الدورة السادسة لجنة التفاوض الحكومية الدولية لوضع صك دولي ملزم قانوناً لتطبيق التدابير الدولية على ملوثات عضوية ثابتة في مركز جنيف الدولي للمؤتمرات في الفترة من 17 إلى 21 حزيران/يونيه 2002. |
La mencionada ceremonia de firma y ratificación se celebrará los días 23 y 24 de septiembre de 2004 durante la primera reunión de la Conferencia de las Partes en el Centro Internacional de Conferencias en Ginebra (rue Varembé 15). | UN | تنظم المناسبة المذكورة أعلاه من 23 إلى 24 أيلول/سبتمبر 2004 خلال الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف بالمركز الدولي للمؤتمرات في جنيف (شارع فارامبيه 15). |
La segunda Reunión Intergubernamental de Examen se celebró en el Centro Internacional de Convenciones de Beijing, en Beijing, del 16 al 20 de octubre de 2006. | UN | 2 - عقدت الدورة الثانية للاجتماع الحكومي الدولي في مركز بيجين الدولي للمؤتمرات في بيجين في الفترة من 16 إلى 20 تشرين الأول/أكتوبر 2006. |
La Conferencia tendrá lugar en el Centro Internacional de Congresos de Berlín: | UN | سوف يعقد المؤتمر في المركز الدولي للمؤتمرات في برلين: |
La Administración sigue teniendo dificultades para obtener más espacio de oficinas en el Centro Internacional de Conferencias de Arusha. | UN | ٤٣ - ولا تزال اﻹدارة تواجه مصاعب تتعلق بتوفير حيز إضافي للمكاتب في المركز الدولي للمؤتمرات في أروشا. |
- Utilización gratuita del Centro Internacional de Conferencias de Ginebra (CICG) | UN | - مجانيــــة استخــدام المركز الدولي للمؤتمرات في جنيف )GCIC( |
Por ejemplo, a pesar de los pronósticos optimistas, desde mediados de 1997 el Tribunal no ha logrado obtener locales suplementarios para su sede en el complejo del Centro Internacional de Conferencias de Arusha. | UN | ١٢٧ - وعلى سبيل المثال، ورغم التوقعات المتفائلة، لم تتمكن المحكمة منذ منتصف عام ١٩٩٧ من الحصول على مرافق إضافية لمقرها في المركز الدولي للمؤتمرات في أروشا. |
c) Un supervisor de limpieza y 10 limpiadores, que trabajarán en el Centro Internacional de Conferencias de Arusha, donde la superficie ocupada por el Tribunal aumentará al doble, y en un nuevo local; | UN | )ج( مشرف على النظافة وعشرة عمال نظافة لتغطية الحيز المضاعف في المركز الدولي للمؤتمرات في أروشا وموقع جديد؛ |
Se requieren nuevos puestos en Arusha para fortalecer el grupo de protección personal y las condiciones de seguridad de las salas en el Centro Internacional de Conferencias de Arusha y del Pabellón Penitenciario de las Naciones Unidas. | UN | ١٢٨ - وتهدف الاحتياجات الوظيفية الجديدة في أروشا إلى دعم فريق الحماية الشخصية وأمن قاعات المحكمة وتعزيز اﻷمن في المركز الدولي للمؤتمرات في أروشا وفي مرفق الاحتجاز التابع لﻷمم المتحدة. |
Aunque el gobierno anfitrión se comprometió a entregar para el uso del Tribunal la totalidad de la sección Kilimanjaro del Centro Internacional de Conferencias de Arusha, se han encontrado dificultades para poner a disposición el espacio en plazos que permitan al Tribunal cumplir su cronograma de ocupación de los locales. | UN | فالحكومة المضيفة، بالرغم من التزامها بإتاحة جناح كيليمنجارو بأكمله في المركز الدولي للمؤتمرات في أروشا لتستخدمه المحكمة، واجهت صعوبات في إتاحة الحيز في وقت يمكﱢن المحكمة من وضع جدول زمني لشغل ذلك الحيز. |
El Tribunal ha encargado un estudio de sus necesidades funcionales en Arusha, con inclusión de recomendaciones para la construcción de un edificio nuevo para la Sede o la adaptación del ala Kilimanjaro del Centro Internacional de Conferencias de Arusha, en cuyo extremo norte se situarían las salas. | UN | قامت المحكمة بدراسة لاحتياجاتها الوظيفية المتعلقة بأروشا، مع مجموعة من التوصيات من أجل إنشاء مبنى جديد للمقر أو تعديل جناح كيليمنجارو في المركز الدولي للمؤتمرات في أروشا بهدف إنشاء قاعات المحكمة في الطرف الشمالي من الجناح. |
En dos ocasiones, el Presidente de los Estados Unidos de América, Excmo. Sr. Bill Clinton, ha intervenido personalmente; primero dirigiéndose directamente a los negociadores mediante un enlace de teleconferencia entre la Casa Blanca y el Centro Internacional de Conferencias de Arusha, y después con su asistencia a las solemnes ceremonias de firma del Acuerdo. | UN | فقد اهتم شخصيا رئيس الولايات المتحدة الأمريكية سعادة السيد بيل كلينتون بالمفاوضات في مناسبتين مختلفتين، أولا عندما تحدث في بث حي للمفاوضين بواسطة اتصال تليفزيوني بين البيت الأبيض والمركز الدولي للمؤتمرات في أروشا، وثانيا عندما ساعد في الاحتفالات الرسمية للتوقيع على الاتفاق. |
Un total de 62 países y 29 organizaciones internacionales se reunieron en el Centro Internacional de Conferencias de Ginebra los días 7 y 8 de junio de 2004 para celebrar la mayor conferencia sobre la cuestión de los refugiados palestinos en 56 años. | UN | 108 - التقى في مركز جنيف الدولي للمؤتمرات في يومي 7 و 8 حزيران/يونيه 2004 ما مجموعه 62 بلدا و 29 منظمة دولية في أكبر مؤتمر يعقد حول قضية اللاجئين الفلسطينيين منذ 56 عاما. |
La primera reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Rotterdam sobre el procedimiento de consentimiento fundamentado previo aplicable a ciertos plaguicidas y productos químicos peligrosos objeto de comercio internacional se celebró en el Centro Internacional de Conferencias de Ginebra (Suiza) del 20 al 24 de septiembre de 2004. | UN | 1 - عقد الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف في اتفاقية روتردام المتعلقة بتطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيميائية ومبيدات آفات معينة خطرة متداولة في التجارة الدولية في المركز الدولي للمؤتمرات في جنيف، سويسرا، في الفترة من 20 إلى 24 أيلول/ سبتمبر 2004. |
La mencionada ceremonia de firma y ratificación se celebrará los días 23 y 24 de septiembre de 2004 durante la primera reunión de la Conferencia de las Partes en el Centro Internacional de Conferencias en Ginebra (rue Varembé 15). | UN | تنظم المناسبة المذكورة أعلاه من 23 إلى 24 أيلول/سبتمبر 2004 خلال الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف بالمركز الدولي للمؤتمرات في جنيف (شارع فارامبيه 15). |
La mencionada ceremonia de firma y ratificación se celebrará los días 23 y 24 de septiembre de 2004 durante la primera reunión de la Conferencia de las Partes en el Centro Internacional de Conferencias en Ginebra (rue Varembé 15). | UN | تنظم المناسبة المذكورة أعلاه اليوم وغدا، 23 و 24 أيلول/سبتمبر 2004 خلال الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف في المركز الدولي للمؤتمرات في جنيف (شارع فارامبيه 15). |
La mencionada ceremonia de firma y ratificación se celebrará hasta hoy, 24 de septiembre de 2004, durante la primera reunión de la Conferencia de las Partes en el Centro Internacional de Conferencias en Ginebra (rue Varembé 15). | UN | تنظم هذه المناسبة حتى اليوم، 24 أيلول/سبتمبر 2004 خلال الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف بالمركز الدولي للمؤتمرات في جنيف (شارع فارامبيه 15). |
La mencionada ceremonia de firma y ratificación se celebrará los días 23 y 24 de septiembre de 2004 durante la primera reunión de la Conferencia de las Partes en el Centro Internacional de Conferencias en Ginebra (rue Varembé 15). La ceremonia, a la que asistirán los medios de difusión, se efectuará en un marco de solemnidad. | UN | سيعقد حدث المعاهدات المذكور أعلاه من 23 إلى 24 أيلول/سبتمبر 2004 خلال الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف بالمركز الدولي للمؤتمرات في جنيف (شارع فارامبي 15) وسيجري في إطار رسمي الحدث الذي ستغطيه وسائط الإعلام. |
La Mesa de la 20ª Reunión de las Partes en el Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono se reunió en el Centro Internacional de Convenciones de Port Ghalib (Egipto), el lunes 2 de noviembre de 2009. | UN | 1 - اجتمع مكتب الاجتماع العشرين للأطراف في بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفِدة لطبقة الأوزون بالمركز الدولي للمؤتمرات في بورت غالب، مصر، يوم الاثنين،- 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2009. |
La consulta, que se celebró el 16 de marzo de 2002 en el Centro Internacional de Congresos de Berlín, fue patrocinada por la Agencia Española de Cooperación Internacional. | UN | وجرت هذه المشاورات، التي انعقدت في 16 آذار/مارس 2002 في المركز الدولي للمؤتمرات في برلين، تحت رعاية الوكالة الإسبانية للتعاون الدولي. |