"الدولي لمكافحة الجوع" - Translation from Arabic to Spanish

    • Internacional contra el Hambre
        
    • internationale contre la faim
        
    29. J. F. Pietri Acción Internacional contra el Hambre (AICF) UN ف. بيتري منظمة العمل الدولي لمكافحة الجوع
    Director General de la Asociación Internacional contra el Hambre UN المدير العام للاتحاد الدولي لمكافحة الجوع
    Los organismos con sede en Roma apoyan la Alianza Internacional contra el Hambre y colaboran en el marco del enfoque de doble vía. UN تقدم المنظمات التي تتخذ من روما مقرا لها الدعم للتحالف الدولي لمكافحة الجوع وتتعاون معه في نهج المسار المزدوج.
    Director General de Action internationale contre la faim UN المدير العام للاتحاد الدولي لمكافحة الجوع
    11. Action internationale contre la faim (AICF) aportó nutricionistas para que realizaran encuestas sobre nutrición entre los niños menores de 12 años. UN ١١ - وقامت منظمة العمل الدولي لمكافحة الجوع بتوفير لوازم لاخصائيي التغذية الذين يقومون بإجراء مسوح تغذوية في أوساط السكان دون سن ١٢.
    64. Por último, cabe informar que más de 80 países desarrollados y en desarrollo han expresado su interés en la organización de alianzas nacionales contra el hambre, como parte de la Alianza Internacional contra el Hambre, lanzada en 2003. UN 64 - وفي الختام، ذكرت أن أكثر من 80 بلدا من البلدان المتقدمة النمو والنامية أعربت عن اهتمامها بتنظيم تحالف وطني لمكافحة الجوع كجزء من التحالف الدولي لمكافحة الجوع الذي تكون عام 2003.
    En consecuencia, los organismos con sede en Roma trabajan por lograr una mayor integración entre la red del sistema de las Naciones Unidas y la alianza Internacional contra el Hambre. UN ومن ثم فإن الوكالات التي توجد مقارها في روما تعمل على تقوية التكامل بين منظومة الأمم المتحدة والتحالف الدولي لمكافحة الجوع.
    . Dichos organismos siguieron colaborando en el marco de la Alianza Internacional contra el Hambre (AICH). UN 59 - وواصلت المنظمات التي تتخذ من روما مقرا لها تعاونها في إطار التحالف الدولي لمكافحة الجوع.
    Alianza Internacional contra el Hambre UN التحالف الدولي لمكافحة الجوع
    La oradora señala a la atención la Alianza Internacional contra el Hambre, que se inició en la vigésimo tercera celebración del Día Mundial de la Alimentación el 17 de octubre de 2003. UN 84 - ووجهت الانتباه إلى الائتلاف الدولي لمكافحة الجوع الذي أنشئ بمناسبة الاحتفال الثالث والعشرين بيوم الغذاء العالمي في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    Es necesario concretar la Alianza Internacional contra el Hambre como se solicitó en el examen quinquenal de la Cumbre sobre la Alimentación, en junio de 2002. UN 64 - ويلزم تحقيق أثر ملموس للتحالف الدولي لمكافحة الجوع على النحو الذي دعا إليه في حزيران/يونيه 2002 الاستعراض الذي يجريه كل خمس سنوات مؤتمر القمة العالمي للأغذية.
    Los organismos radicados en Roma han procurado intensificar sus iniciativas de promoción conjuntas revitalizando la Alianza Internacional contra el Hambre. UN 57 - وسعت الوكالات التي توجد مقارها في روما إلى تعزيز جهودها المشتركة في مجال المناصرة من خلال تنشيط التحالف الدولي لمكافحة الجوع.
    La situación se está abordando por conducto del UNICEF y algunas organizaciones no gubernamentales, principalmente MSF de Bélgica, el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR), Acción Internacional contra el Hambre y el Organismo Africano Musulmán. UN ويجري حاليا التصدي لهذه الحالة بفضل تضافر جهود اليونيسيف والمنظمات غير الحكومية، ولا سيما منظمة " أطباء بلا حدود " ـ بلجيكا ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية، وهيئة العمل الدولي لمكافحة الجوع ووكالة مسلمي أفريقيا.
    Actualmente, una parte considerable de la población se abastece de fuentes naturales y de los 350 pozos poco profundos excavados a mano, equipados con bombas manuales, construidos por el UNICEF y organizaciones no gubernamentales internacionales, entre ellas MSF de Bélgica, Acción Internacional contra el Hambre y el Organismo Africano Musulmán. UN وفي الفترة الراهنة، هناك جزء هام من السكان يستفيد من المصادر الطبيعية ومن اﻵبار اﻟ ٣٥٠، السطحية والمحفورة باليد والمجهزة بمضخات يدوية، التي أنشأتها اليونيسيف والمنظمات غير الحكومية الدولية، بما في ذلك منظمة " أطباء بلا حدود " ـ بلجيكا وهيئة " العمل الدولي لمكافحة الجوع " ووكالة مسلمي أفريقيا.
    Como complemento de la visita que hizo el ACNUR en febrero, un equipo técnico de expertos en agua de la organización no gubernamental Acción Internacional contra el Hambre llegó a El Aaiún a principios de junio para una visita de tres semanas. UN ٣٠ - وكمتابعة للزيارة التي قامت بها المفوضية في شباط/فبراير اﻷخير، وصل إلى العيون في بداية حزيران/يونيه فريق تقني من خبراء المياه التابعين للمنظمة غير الحكومية " منظمة العمل الدولي لمكافحة الجوع " ، واستغرقت الزيارة ثلاثة أسابيع.
    La FAO lidera la asociación en favor de la Educación para la Población Rural (EPR), que es parte de la Alianza Internacional contra el Hambre y de la iniciativa de Educación para Todos. UN 11 - وتتولى منظمة الأغذية والزراعة التابعة للأمم المتحدة (الفاو) قيادة الشراكة المتعلقة بتوفير التعليم لسكان الأرياف، التي تشكل جزءا من مبادرة التحالف الدولي لمكافحة الجوع ولتوفير التعليم للجميع.
    La Oficina de Servicios para Proyectos de las Naciones Unidas, el UNICEF, el ACNUR, el PMA, los Servicios Católicos de Socorro, Save the Children Fund (United Kingdom), Acción Internacional contra el Hambre, MSF de Bélgica, MSF de Francia y MSF de Holanda participan en las actividades de apoyo a los albergues de personas desplazadas en sus respectivas especialidades. UN ويشارك مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع واليونيسيف ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج اﻷغذية العالمي وهيئة خدمات اﻹغاثة الكاثوليكية، وصندوق إنقاذ الطفولة ـ المملكة المتحدة، وهيئة العمل الدولي لمكافحة الجوع ومنظمة أطباء بلا حدود ـ بلجيكا، ومنظمة أطباء بلا حدود ـ هولندا ـ يشارك كل منها بتقديم الدعم لملاجئ المشردين في مجال اختصاصه.
    Ello se reflejó en un descenso del número de niños que ingresaron a centros de alimentación terapéutica, ya que de más de 3.000 niños ingresados la cifra se redujo aproximadamente a 700, y en el cierre de la mitad de los centros de alimentación terapéutica operados por Médecins sans frontières y Action internationale contre la faim. UN وقد انعكس ذلك الوضـع في حـدوث هبوط في عدد اﻷطفال الذين يُقبلون في مراكز التغذية العلاجية، من أكثر مـن ٠٠٠ ٣ إلى زهاء ٧٠٠، وفي إغـلاق نصف مراكـز التغذية العلاجية التـي تقوم بتشغيلها هيئة أطباء بلا حدود وهيئة العمل الدولي لمكافحة الجوع.
    Sin embargo, el Ministerio de Salud administraba menos del 25% del total y el sector siguió dependiendo en muy alto grado del apoyo de organizaciones no gubernamentales internacionales, como Médecins sans frontières, Save The Children Fund, y Action internationale contre la faim, además de organizaciones no gubernamentales nacionales como la Organización de Cooperación Médica Internacional para Socorro de Emergencia. UN بيد أن أقل من ٢٥ في المائة من هذه المرافق كانت بادارة وزارة الصحة وبقي القطاع معتمدا اعتمادا كبيرا على دعم المنظمات غير الحكومية الدولية مثل أطباء بلا حدود وصندوق إنقاذ الطفولة وهيئة العمل الدولي لمكافحة الجوع والمنظمات غير الحكومية الوطنية مثل هيئة الغوث الدولية للطوارئ الطبية.
    Action internationale contre la faim y Médecins sans frontières de Bélgica también han preparado el terreno para la construcción de viviendas y ayudado en la construcción. UN ويتم أيضا تجهيز المواقع والمساعدة في عملية البناء بواسطة هيئة العمل الدولي لمكافحة الجوع ومنظمة أطباء بلا حدود - بلجيكا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more