"الدولي والرأي" - Translation from Arabic to Spanish

    • internacional y de la opinión
        
    • internacional y la opinión
        
    • internacional y a la opinión
        
    La actitud de la comunidad internacional y de la opinión pública respecto de la lucha contra la droga ha progresado considerablemente. UN إن موقف المجتمع الدولي والرأي العام من مكافحة المخدرات قطع طريقا طويلا.
    El objetivo fundamental del Foro de Tbilisi consistía en señalar a la atención de la comunidad internacional y de la opinión pública mundial la necesidad urgente de contrarrestar y eliminar la intolerancia agresiva y sus distintas manifestaciones. UN وكان الهدف الرئيسي لمنتدى تبليسي هو توجيه انتباه المجتمع الدولي والرأي العام العالمي إلى الحاجة الماسة لمناهضة التعصب العدواني والقضاء عليه بشتى مظاهره.
    Tomando nota de las declaraciones y resoluciones de distintos foros intergubernamentales, órganos y gobiernos, que expresan el rechazo de la comunidad internacional y de la opinión pública a la promulgación y aplicación de medidas del tipo indicado, UN وإذ تحيط علما بإعلانات وقرارات الحكومات ومختلف المحافل والهيئات الحكومية الدولية، التي أعربت عن رفض المجتمع الدولي والرأي العام لسّن وتطبيق أنظمة من النوع المشار إليه أعلاه،
    La comunidad internacional y la opinión pública mundial pensarán que las explosiones de ensayos nucleares son cosa del pasado cuando se firme el tratado. UN إن المجتمع الدولي والرأي العام العالمي يفترضان أن تصبح التفجيرات التجريبية النووية شيئا من الماضي، عندما توقع المعاهدة.
    Instó a que se intensificara la vigilancia y se movilizara activamente a la opinión pública internacional y la opinión de las poblaciones del África central contra este fenómeno. UN ودعت إلى توخي المزيد من الحذر وإلى التعبئة النشطة للرأي العام الدولي والرأي العام لسكان بلدان وسط أفريقيا ضد هذه الظاهرة.
    El Foro de Tbilisi puede también apelar a la comunidad internacional y a la opinión pública mundial, así como a los medios de comunicación, a que adopte medidas urgentes que hagan romper la ola de la intolerancia agresiva y promuevan el entendimiento, el respeto y la confianza mutuas. UN ولعل منتدى تبليسي يناشد المجتمع الدولي والرأي العام العالمي، وكذا وسائط اﻹعلام، اتخاذ التدابير العاجلة لعكس مسار موجة عدم التسامح العدواني وتعزيز التفاهم والاحترام المتبادل والثقة المتبادلة.
    Tomando nota de las declaraciones y resoluciones de distintos foros intergubernamentales, órganos y gobiernos, que expresan el rechazo de la comunidad internacional y de la opinión pública a la promulgación y aplicación de medidas del tipo indicado, UN وإذ تحيط علما بإعلانات وقرارات الحكومات ومختلف المحافل والهيئات الحكومية الدولية، التي أعربت عن رفض المجتمع الدولي والرأي العام لسّن وتطبيق أنظمة من النوع المشار إليه أعلاه،
    Además, el hecho de que el Gobierno de Israel siga llevando adelante esas políticas hostiles, obrando sin hacer caso del derecho internacional y de la opinión pública mundial, así como de otros intereses nacionales de los Estados de la región, representa un fenómeno muy grave en las relaciones internacionales. UN كما أن تواصل الحكومة اﻹسرائيلية في انتهاجها لهذه السياسات العدوانية دون اكتراثها بقواعد القانون الدولي والرأي العام العالمي والمصالح القومية اﻷخرى لدول المنطقة يمثل ظاهرة خطيرة في العلاقات الدولية، ولا بد للمجتمع الدولي أن يتخذ اﻹجراءات اللازمة لردعها استنادا إلى مبادئ الميثاق.
    Tomando nota de las declaraciones y resoluciones de distintos foros intergubernamentales, órganos y gobiernos, que expresan el rechazo de la comunidad internacional y de la opinión pública a la promulgación y aplicación de medidas del tipo indicado, UN وإذ تحيط علما بإعلانات وقرارات الحكومات ومختلف المحافل والهيئات الحكومية الدولية، التي أعربت عن رفض المجتمع الدولي والرأي العام لسنّ وتطبيق أنظمة من النوع المشار إليه أعلاه،
    Tomando nota de las declaraciones y resoluciones de distintos foros intergubernamentales, órganos y gobiernos, que expresan el rechazo de la comunidad internacional y de la opinión pública a la promulgación y aplicación de medidas del tipo indicado, UN وإذ تحيط علما بإعلانات وقرارات الحكومات ومختلف المحافل والهيئات الحكومية الدولية، التي أعربت عن رفض المجتمع الدولي والرأي العام لسن وتطبيق أنظمة من النوع المشار إليه أعلاه،
    Tomando nota de las declaraciones y resoluciones de distintos foros intergubernamentales, órganos y gobiernos, que expresan el rechazo de la comunidad internacional y de la opinión pública a la promulgación y aplicación de medidas del tipo indicado, UN وإذ تحيط علما بإعلانات وقرارات مختلف المحافل الحكومية الدولية والهيئات والحكومات، التي تعرب عن رفض المجتمع الدولي والرأي العام لسن وتطبيق أنظمة من النوع المشار إليه أعلاه،
    Tomando nota de las declaraciones y resoluciones de distintos foros intergubernamentales, órganos y gobiernos que expresan el rechazo de la comunidad internacional y de la opinión pública a la promulgación y aplicación de medidas del tipo indicado, UN وإذ تحيط علما بإعلانات وقرارات مختلف المحافل الحكومية الدولية والهيئات والحكومات، التي تعرب عن رفض المجتمع الدولي والرأي العام لسن وتطبيق أنظمة من النوع المشار إليه أعلاه،
    Tomando nota de las declaraciones y resoluciones de distintos foros intergubernamentales, órganos y gobiernos que expresan el rechazo de la comunidad internacional y de la opinión pública a la promulgación y aplicación de medidas del tipo indicado, UN وإذ تحيط علما بإعلانات وقرارات مختلف المحافل الحكومية الدولية والهيئات والحكومات، التي تعرب عن رفض المجتمع الدولي والرأي العام لسن وتطبيق أنظمة من النوع المشار إليه أعلاه،
    Tomando nota de las declaraciones y resoluciones de distintos foros intergubernamentales, órganos y gobiernos que expresan el rechazo de la comunidad internacional y de la opinión pública a la promulgación y aplicación de medidas del tipo indicado, UN وإذ تحيط علما بإعلانات وقرارات مختلف المحافل الحكومية الدولية والهيئات والحكومات، التي تعرب عن رفض المجتمع الدولي والرأي العام لسن وتطبيق أنظمة من النوع المشار إليه أعلاه،
    Consideramos que la comunidad internacional y la opinión pública mundial conocen muy bien esa treta y, por consiguiente, no cederán a una presión cuyo propósito es proteger las políticas y prácticas ilegales del régimen sionista y sus intereses ilegítimos. UN ونحن نؤمن بأن المجتمع الدولي والرأي العام العالمي يدركان جيدا هذه الخدعة ولن يخضعا للضغط الرامي إلى حماية الممارسات والسياسات غير القانونية للنظام الصهيوني ومصالحه غير المشروعة.
    Parecería que los Estados Unidos están dispuestos a actuar continuamente en contravención del derecho internacional y la opinión pública mundial contra un país que no les plantea una amenaza directa. UN وهـو يعطي الانطباع بـأن الولايات المتحدة مستعدة للتصرف باستمرار بالمخالفة للقانون الدولي والرأي العام العالمي ضد بلد لا يمثل أي تهديد مباشر لها.
    Sobre ese asunto, ya concertamos el Protocolo V. Por lo tanto, seremos capaces de presentar un protocolo a los Estados miembros, la comunidad internacional y la opinión pública. UN وبشأن هذه المسألة، كنا قد تمكنا من وضع البروتوكول الخامس. وبالتالي، سنتمكن من عرض بروتوكول على الدول الأعضاء والمجتمع الدولي والرأي العام.
    Este período extraordinario nos ofrecerá la oportunidad, en vísperas del tercer milenio, de un nuevo análisis de los aspectos más problemáticos del proceso de desarme y una movilización de la comunidad internacional y la opinión pública en favor del desarme, lo cual consolidará la paz y la seguridad mundiales. UN وتلك الدورة الاستثنائية ستوفر لنا الفرصة، ونحن على عتبة اﻷلف سنة الثالثــة، ﻹعادة دراسة الجوانب اﻷكثر إثارة للمشاكل من عملية نزع السلاح ولتعبئة المجتمع الدولي والرأي العــام لصالــح نــزع الســلاح لتوطيــد السلم واﻷمن العالميين.
    Se nos ha dicho, y convengo en ello, que la comunidad internacional y la opinión pública internacional -del norte y el sur, el este y el oeste- espera grandes cosas de nosotros. UN لقد قيل لي، وأنا متفق مع ذلك، أن المجتمع الدولي والرأي العام الدولي - من الشمال والجنوب، والشرق والغرب - يعلﱢق علينا آمالاً كبيرة.
    Entre los temas considerados cabe mencionar la labor de la Corte y su función pasada y futura; la paz y la seguridad internacionales; el derecho internacional y la política exterior; el terrorismo y la justicia internacionales; el derecho internacional y la opinión pública, y otros temas conexos. UN 280 - وشملت المواضيع عمل المحكمة وماضيها ومستقبلها؛ والسلم والأمن الدوليين؛ والقانون الدولي والسياسة الخارجية؛ والإرهاب والقضاء الدولي؛ والقانون الدولي والرأي العام وغيرها من المواضيع ذات الصلة.
    No hay dudas en cuanto a la importancia y el significado de la labor de la Conferencia de Desarme que no sólo interesan a la comunidad internacional y a la opinión pública en general, sino que marcan una pauta importante en relación con todas las negociaciones que sobre la materia se llevan a cabo. UN لا شك في أهمية عمل مؤتمر نزع السلاح ودلالته، وهو لا يهم فقط المجتمع الدولي والرأي العام فحسب، وإنما يمثل أيضاً دليلاً بارزاً لجميع المفاوضات التي تجري بشأن هذا الموضوع.
    Es un intento de engañar a la comunidad internacional y a la opinión pública y desviar la atención de la cuestión fundamental de la ocupación israelí continua de territorio árabe. UN ويشكل البيان محاولة لتضليل المجتمع الدولي والرأي العام وصرف الانتباه عن القضية الجوهرية وهي الاحتلال الإسرائيلي المستمر للأراضي العربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more