Pregunta qué pueden hacer la comunidad internacional y la sociedad civil para recopilar información sobre las prácticas nacionales. | UN | وتساءل عما يمكن أن يقوم به المجتمع الدولي والمجتمع المدني لجمع المعلومات بشأن الممارسات الوطنية. |
La misión se reunió con personal de las Naciones Unidas, homólogos de los gobiernos y colaboradores de la comunidad internacional y la sociedad civil. | UN | والتقى فريق البعثة بموظفي اﻷمم المتحدة ورصفائهم من الموظفين الحكوميين والشركاء من المجتمع الدولي والمجتمع المدني. |
Los integrantes de la misión se reunieron con personal de las Naciones Unidas, personal homólogo de los gobiernos y colaboradores de la comunidad internacional y la sociedad civil. | UN | والتقى فريق البعثة بموظفي اﻷمم المتحدة ورصفائهم من الموظفين الحكوميين والشركاء من المجتمع الدولي والمجتمع المدني. |
El Relator Especial considera que, al adoptar esta medida, el Gobierno ha dado una respuesta constructiva, que entraña la participación de la comunidad internacional y de la sociedad civil. | UN | ويعتبر المقرر الخاص أن هذه استجابة بناءة من جانب الحكومة، بمشاركة المجتمع الدولي والمجتمع المدني. |
La Alianza de Civilizaciones movilizará a la comunidad internacional y a la sociedad civil global para poner coto al riesgo de polarización provocado por prejuicios, percepciones erróneas y extremismos que pueden perturbar la convivencia global. | UN | وسوف يعبئ تحالف الحضارات المجتمع الدولي والمجتمع المدني على الصعيد العالمي لوضع حد لخطر الاستقطاب الذي ينجم عن أشكال التحيز والأفكار الخاطئة والتطرف التي يمكن أن تمزق التعايش السلمي تمزيقا. |
Para ello, el Gobierno necesita el respaldo de la comunidad internacional y la sociedad civil. | UN | ولتحقيق ذلك، تحتاج الحكومة دعم المجتمع الدولي والمجتمع المدني. |
La comunidad internacional y la sociedad civil necesitan asociarse con la aplicación de esas iniciativas. | UN | والمجتمع الدولي والمجتمع المدني بحاجة إلى أن يشاركا في تنفيذ تلك المبادرات. |
Uganda agradece la asistencia humanitaria suministrada por la comunidad internacional y la sociedad civil, cuya magnitud es digna de aprecio y reconocimiento. | UN | تقدر أوغندا المساعدة الإنسانية التي يمنحها المجتمع الدولي والمجتمع المدني. كما ترحب بحجم مساعدتهما وتقدرها. |
Ese enfoque requiere una mejor colaboración de todos los actores, en particular los gobiernos, la comunidad internacional y la sociedad civil. | UN | ويتطلب هذا النهج تعاوناً معززاً من كل الجهات الفاعلة، بما فيها الحكومات والمجتمع الدولي والمجتمع المدني. |
La aplicación exigirá la colaboración de todos, en particular el Gobierno, la comunidad internacional y la sociedad civil. | UN | وسوف يتطلب التنفيذ بذل جهود متضافرة من قِبل الجميع بما في ذلك الحكومة والمجتمع الدولي والمجتمع المدني. |
2008: Robustecimiento parcial del apoyo político al Plan de Acción, en particular entre la comunidad internacional y la sociedad civil | UN | 2008: تفعيل جزئي للتأييد السياسي لخطة العمل، ولا سيما في أوساط المجتمع الدولي والمجتمع المدني |
Cooperación con las Naciones Unidas, la comunidad internacional y la sociedad civil | UN | التعاون مع الأمم المتحدة والمجتمع الدولي والمجتمع المدني |
La Misión desempeña un papel fundamental posibilitando la actuación del Gobierno, la comunidad internacional y la sociedad civil. | UN | وتؤدي البعثة دورا تمكينيا بالغ الأهمية لصالح الحكومة والمجتمع الدولي والمجتمع المدني. |
A lo largo de este proceso, el Gobierno debe cooperar activamente con la comunidad internacional y la sociedad civil congoleña. | UN | وفي سياق هذه العملية، ينبغي للحكومة أن تتعاون تعاوناً وثيقاً مع المجتمع الدولي والمجتمع المدني الكونغولي. |
La mayor parte de los refugiados y las personas desplazadas que el Gobierno trata de reintegrar con el apoyo de la comunidad internacional y la sociedad civil son mujeres y niños. | UN | وتشكل النساء واﻷطفال الجزء اﻷكبر من اللاجئين والمشردين الذين تحاول الحكومة إعادة إدماجهم بمساعدة المجتمع الدولي والمجتمع المدني. |
De ello se desprende que las iniciativas de la comunidad internacional y la sociedad civil para acelerar la ampliación de los programas de tratamiento empiezan a dar fruto. | UN | وتدل هذه الأرقام على أن الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي والمجتمع المدني للإسراع في توسيع نطاق برامج المعالجة قد أخذت تعطي ثمارها. |
Además, lamenta los informes de que el Estado parte no alienta la participación de la comunidad internacional y la sociedad civil en las actividades relacionadas con la salud dentro de Myanmar. | UN | إضافة إلى ذلك، تأسف اللجنة لورود تقارير تفيد بأن الدولة الطرف لا تشجع مشاركة المجتمع الدولي والمجتمع المدني في الأنشطة ذات العلاقة بالصحة داخل ميانمار. |
2009: apoyo político en relación con la justicia de transición y la lucha contra la impunidad, en particular entre la comunidad internacional y la sociedad civil | UN | 2009: تقديم الدعم السياسي للعدالة الانتقالية ومكافحة الإفلات من العقاب، ولا سيما في أوساط المجتمع الدولي والمجتمع المدني |
En ese proceso, se someten también a la crítica de la comunidad internacional y de la sociedad civil. | UN | وهي بذلك تُخضع نفسها أيضاً لنقد المجتمع الدولي والمجتمع المدني. |
Además, el Comité recomienda que el Estado parte siga procurando apoyo financiero y técnico de la comunidad internacional y de la sociedad civil con miras a poner en práctica medidas para mejorar la salud de las mujeres. | UN | إضافة إلى ذلك، توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف التماس الدعم المالي والفني من المجتمع الدولي والمجتمع المدني لتتمكن من تنفيذ التدابير الكفيلة بتحسين صحة النساء. |
Se prevé celebrar una cumbre específicamente dedicada al problema de los refugiados en 2008, y el orador realiza un llamamiento a la comunidad internacional y a la sociedad civil para que apoyen esta iniciativa. | UN | ومن المخطط عقد مؤتمر قمة يخصص بالتحديد للاجئين في عام 2008 وطالب المجتمع الدولي والمجتمع المدني بدعم ذلك الجهد. |
La resolución 59/155 de la Asamblea General afirmaba que la lucha contra la corrupción y su prevención debían ser un esfuerzo cooperativo en el que participasen tanto la comunidad internacional como la sociedad civil nacional. | UN | فقرار الجمعية العامة للأمم المتحدة A/RES/59/155 ينص على أن منع الفساد والقضاء عليه ينبغي أن يكون جهداً يتعاون فيه المجتمع الدولي والمجتمع المدني الوطني. |