"الدولي والمنظمات غير الحكومية" - Translation from Arabic to Spanish

    • internacional y las organizaciones no gubernamentales
        
    • ONG International
        
    • internacional y de las organizaciones no gubernamentales
        
    • internacional y a las organizaciones no gubernamentales
        
    • internacional y de ONG
        
    • internacional y las ONG
        
    • civil y las organizaciones no gubernamentales
        
    • internacional y organizaciones no gubernamentales
        
    • internacional y de organizaciones no gubernamentales
        
    • internacional y de las ONG
        
    Deberá haber participación de la comunidad internacional, y las organizaciones no gubernamentales deberán prestar asistencia en el diseño, la aplicación y la vigilancia del plan de acción nacional. UN وينبغي أن يساعد المجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية على تصميم خطة العمل الوطنية وتنفيذها ورصدها.
    Por ello, Suriname espera que esa resolución, que cuenta con el pleno apoyo de la comunidad internacional y las organizaciones no gubernamentales, reciba también el apoyo de todos los miembros de la Comisión. UN وتأمل سورينام في أن تقدم اللجنة الدعم إلى القرار الذي يحظى بالمساندة الكاملة للمجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية.
    Mayor nivel de seguridad en los accesos del Gobierno, la comunidad internacional y las organizaciones no gubernamentales a los distintos distritos del Afganistán UN تحسين مستوى الوصول الآمن إلى الولايات في أرجاء أفغانستان للحكومة والمجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية
    Participación de un representante de la ONG International Union for Land Value Taxation and Free Trade ante las Naciones Unidas. UN واشترك ممثل عن الاتحاد الدولي والمنظمات غير الحكومية لدى الأمم المتحدة.
    ii) Medidas de la comunidad internacional y de las organizaciones no gubernamentales UN ' ٢ ' اجراءات من جانب المجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية.
    Asimismo, Letonia expresa su satisfacción por la celebración del Congreso Mundial contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños y su agradecimiento al Gobierno de Suecia, a la comunidad internacional y a las organizaciones no gubernamentales que han contribuido al éxito de este encuentro. UN وترحب ليتوانيا أيضا بعقد المؤتمر الدولي لمكافحة استغلال اﻷطفال ﻷغراض تجارية، وتحرص على اﻹعراب عن امتنانها للحكومة السويدية، والمجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية التي ساهمت في نجاح هذا اللقاء.
    Mayor nivel de seguridad en los accesos del Gobierno, la comunidad internacional y las organizaciones no gubernamentales a los distintos distritos del Afganistán UN تحسين مستوى الوصول الآمن إلى المقاطعات في أرجاء أفغانستان للحكومة والمجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية
    Las tres evaluaciones anteriores del Plan de Acción han demostrado que los gobiernos, la comunidad internacional y las organizaciones no gubernamentales reconocen universalmente la validez de esos principios y objetivos. UN وقد اتضح من التقييمات الثلاثة السابقة لخطة العمل أن الحكومات الوطنية والمجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية تعترف عالميا بصلاحية هذه المبادئ واﻷهداف.
    Las tres evaluaciones anteriores del Plan de Acción han demostrado que los gobiernos, la comunidad internacional y las organizaciones no gubernamentales reconocen universalmente la validez de esos principios y objetivos. UN وقد اتضح من التقييمات الثلاثة السابقة لخطة العمل أن الحكومات الوطنية والمجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية تعترف عالميا بصلاحية هذه المبادئ واﻷهداف.
    Esas actividades servirán para que los gobiernos, la comunidad internacional y las organizaciones no gubernamentales determinen las prioridades de desarrollo y arbitren políticas y medidas para alcanzarlas en los planos internacional, nacional y local. UN وتساعد هذه اﻷنشطة الحكومات والمجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية في تحديد اﻷولويات اﻹنمائية وفي وضع سياسات وتدابير لبلوغها على اﻷصعدة الدولية والوطنية والمحلية.
    Esas actividades servirán para que los gobiernos, la comunidad internacional y las organizaciones no gubernamentales determinen las prioridades de desarrollo y arbitren políticas y medidas para alcanzarlas en los planos internacional, nacional y local. UN وتساعد هذه اﻷنشطة الحكومات والمجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية في تحديد اﻷولويات اﻹنمائية وفي وضع سياسات وتدابير لبلوغها على اﻷصعدة الدولية والوطنية والمحلية.
    Agradecemos la ayuda que estamos recibiendo de las Naciones Unidas, los miembros de la comunidad internacional y las organizaciones no gubernamentales en nuestro programa de remoción de minas. UN ونحن ممتنون للمساعدة التي نتلقاها من الأمم المتحدة، وأعضاء المجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية في برنامجنا لتطهير الألغام.
    La Oficina Nacional está desempeñando un papel pionero en la coordinación de las actividades relativas a las minas que llevan a cabo el Gobierno libanés, las Naciones Unidas, la comunidad internacional y las organizaciones no gubernamentales. UN ويلعب هذا المكتب اليوم دورا رياديا في تنسيق جهود مكافحة الألغام التي تقوم بها الحكومة اللبنانية والأمم المتحدة والمجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية.
    Participación de cuatro representantes de la ONG International Union for Land Value Taxation and Free Trade. UN اشترك أربعة ممثلين عن الاتحاد الدولي والمنظمات غير الحكومية.
    Participación de un representante de la ONG International Union for Land Value Taxation and Free Trade ante las Naciones Unidas. UN اشترك ممثل واحد عن الاتحاد الدولي والمنظمات غير الحكومية لدى الأمم المتحدة.
    Este es otro ejemplo que subraya las importantes contribuciones de la sociedad civil internacional y de las organizaciones no gubernamentales a los esfuerzos en materia de desarme. UN وهذا مثال جيد آخر يبرز اﻹسهامات الهامة التي يقدمها المجتمع المدني الدولي والمنظمات غير الحكومية في جهود نزع السلاح.
    Se instó a los gobiernos, a la comunidad internacional y a las organizaciones no gubernamentales a que estudiaran las causas subyacentes de los movimientos de refugiados y tomaran medidas apropiadas en lo relativo a la resolución de conflictos, el fomento de la paz, el respeto de los derechos humanos, la mitigación de la pobreza, la democratización, el buen gobierno y la prevención del deterioro del medio ambiente. UN وحثت الحكومات والمجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية على معالجة المسببات اﻷساسية لحركات اللاجئين واتخاذ التدابير الملائمة بشأن حل المنازعات، وتعزيز السلم، واحترام حقوق اﻹنسان، وتخفيف حدة الفقر، وإشاعة الديمقراطية، وتحقيق الحكم الصالح، ومنع تدهور البيئة.
    En Kenya, el experto se reunió con funcionarios de las Naciones Unidas basados en Nairobi, así como con representantes de la comunidad internacional y de ONG internacionales. UN وفي كينيا، التقى الخبير بموظفي الأمم المتحدة في نيروبي، وبممثلي المجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية الدولية.
    La comunidad internacional y las ONG también apoyan la planificación de un estudio sobre los efectos de las minas terrestres. UN ويدعم المجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية أيضا أعمال التخطيط لإجراء دراسة استقصائية عن أثر الألغام البرية.
    En ese sentido, el compromiso y el papel de la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales no es menos importante. UN وفي هذا الصدد، لا يقل عن ذلك أهمية اشتراك المجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية والدور الذي يضطلعان به.
    Víctima de graves situaciones de sequía y heladas provocadas por el fenómeno de El Niño, ha podido contar con la ayuda de las autoridades nacionales y provinciales y con la asistencia de la comunidad internacional y de organizaciones no gubernamentales. UN وقال إن بلده الذي يعاني من حالات جفاف وصقيع شديدة بسبب تيار النينيو قد أفاد من تدخل السلطات الوطنية والمحلية، فضلا عن المساعدة المقدمة من المجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية.
    A este respecto, el Experto independiente observa que se apreciaría el apoyo de la comunidad internacional y de las ONG que trabajan para mejorar las condiciones carcelarias. UN وفي هذا السياق، يلاحظ الخبير المستقل أن أي دعم من المجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية المعنية بأحوال السجون ومعاملة السجناء، سيكون موضع ترحيب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more