Favorece el intercambio de experiencias y práctica óptimas, así como un diálogo y una coordinación más eficaces en materia de cooperación técnica internacional. | UN | وييسر استخلاص الدورس المستفادة وتقاسم أفضل الممارسات. ويشجع على قيام حوار أشد فعالية حول التعاون التقني الدولي وتنسيقه. |
9. Planificación y coordinación de la cooperación internacional (incluida la programación por países) | UN | ٩ - تخطيط التعاون الدولي وتنسيقه )بما في ذلك البرمجة القطرية( |
9. Planificación y coordinación de la cooperación internacional (incluida la programación por países) | UN | ٩ - تخطيط التعاون الدولي وتنسيقه )بما في ذلك البرمجة القطرية( |
No cabe duda de que la CNUDMI seguirá desempeñando un importante papel en la unificación y armonización progresivas del derecho mercantil internacional. | UN | ومما لا شك فيه أن لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي تواصل القيام بدور هام في توحيد القانون التجاري الدولي وتنسيقه التدريجي. |
Mi Representante Especial estaría dispuesto a supervisar y coordinar, según proceda, ese apoyo internacional y a prestar asesoramiento técnico a los donantes respecto de las necesidades de la reconstrucción. | UN | وسيكون ممثلي الخاص على استعداد لرصد هذا الدعم الدولي وتنسيقه حسب الاقتضاء وتقديم المشورة التقنية إلى المانحين بشأن احتياجات إعادة التشكيل. |
En una nota verbal del Secretario General se alentaba a los Estados Miembros a que crearan comités nacionales con la participación de las diversas partes interesadas o centros nacionales de coordinación para la planificación, coordinación y celebración nacional del Año internacional. | UN | وقام الأمين العام في مذكرة شفوية بتشجيع الدول الأعضاء على إنشاء لجان وطنية تضم العديد من أصحاب المصلحة أو مراكز تنسيق وطنية من أجل التخطيط للاحتفال بالسنة الدولية على الصعيد الدولي وتنسيقه وتنفيذه. |
Los debates normativos conexos deben especificar políticas concretas, ampliar el consenso e identificar las deficiencias y los puntos débiles para movilizar y coordinar mejor la acción internacional. | UN | وينبغي للمناقشات السياسية ذات الصلة أن تحدد سياسات ملموسة وأن توسع توافق الآراء وأن تحدد النواقص ونقاط الضعف من أجل تحسين تعبئة العمل الدولي وتنسيقه. |
El Plan de Desarrollo Nacional podría servir de declaración clave sobre las prioridades de reconciliación y desarrollo del Iraq, con arreglo a las cuales será más fácil unificar y armonizar el apoyo internacional. | UN | ويمكن لهذه الخطة أن تكون برهانا حاسما على عملية المصالحة في العراق وأولوياته الإنمائية، إذ يمكن في إطارها توحيد الدعم الدولي وتنسيقه على نحو أفضل. |
Objetivo de la Organización: Facilitar y fomentar el mejoramiento progresivo, la armonización, la comprensión, el conocimiento, la interpretación y la aplicación del derecho mercantil internacional y la coordinación de la labor de las organizaciones internacionales que se ocupan del tema | UN | هدف المنظمة: تيسير وتشجيع القيام تدريجياً بتحسين القانون التجاري الدولي وتنسيقه وفهمه والإلمام به وتفسيره وتطبيقه، وتنسيق أعمال المنظمات الدولية العاملة في هذا الميدان |
La finalidad principal del Grupo de Washington es, por lo tanto, promover y coordinar la cooperación internacional en la esfera de las estadísticas de salud, con especial atención a las mediciones de la discapacidad adecuadas para los censos y las encuestas nacionales. | UN | ولذلك، فإن الغرض الأساسي لفريق واشنطن هو تعزيز التعاون الدولي وتنسيقه في مجال الإحصاءات الصحية مع التركيز على وضع مقايـيس للإعاقة تلائم التعدادات والدراسات الاستقصائية الوطنية. |
En virtud tanto de derecho internacional humanitario como de la legislación nacional del Estado parte, el ACNUR tiene el mandato de dirigir y coordinar las medidas encaminadas a proteger a los refugiados y resolver los problemas a los que se enfrentan en todo el mundo. | UN | وبموجب القانون الإنساني الدولي والقانون المحلي في الدولة الطرف، تتولى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين قيادة العمل الدولي وتنسيقه من أجل حماية اللاجئين وتسوية مشاكل اللاجئين في العالم. |
Por último, destacaría la importancia que tiene para la unificación y la armonización general del derecho mercantil internacional la entrada en vigor de los convenios elaborados por la Comisión y, con ese fin, instaría a los Estados que aún no lo hayan hecho a que considerasen la conveniencia de firmar y ratificar esos convenios o de adherirse a ellos. | UN | وأخيرا، تشدد الجمعية العامة في مشروع القرار على أهمية إعمال الاتفاقيات المنبثقة عن أعمال اللجنة من أجل توحيد القانون التجاري الدولي وتنسيقه على الصعيد العالمي، ولهذا الغرض تحث الدول التي لم توقع بعد هذه الاتفاقية أو تصدق عليها أو تنضم اليها على أن تفعل ذلك. |
También destacaría la importancia de la entrada en vigor de las convenciones resultantes de la labor de la Comisión en pro de la unifica- ción y la armonización a nivel mundial del derecho mercantil internacional, y a tal fin exhortaría a los Estados que aún no lo hubieran hecho a que consideraran la posibilidad de firmar o ratificar dichas convenciones o de adherirse a ellas. | UN | وتشدد أيضا على أهمية إعمال الاتفاقيات المنبثقة عن أعمال اللجنة من أجل توحيد القانون التجاري الدولي وتنسيقه على الصعيد العالمي، ولهذا الغرض تحث الدول التي لم توقع بعد هذه الاتفاقيات أو تصدق عليها أو تنضم إليها على أن تفعل ذلك. |
Coherencia y coordinación del apoyo internacional | UN | باء - مواءمة الدعم الدولي وتنسيقه |
Si bien se han hecho progresos sustanciales en la construcción de sociedades resistentes al conflicto, se necesitan esfuerzos comunes para mejorar la asistencia estratégica y efectiva prestada en situaciones de conflicto y posteriores a conflicto mejorando la calidad, la coordinación y la cohesión del compromiso internacional. | UN | وفي حين تحقق تقدم كبير في بناء مجتمعات قادرة على التحمل في أوقات النزاع، ينبغي بذل جهود مشتركة لتحسين المساعدة الاستراتيجية والفعالة المقدمة في النزاعات وما بعدها من خلال تعزيز نوعية العمل الدولي وتنسيقه واتساقه. |
En esa declaración reconoció la importancia de unos marcos jurídicos justos, estables y previsibles para crear desarrollo y crecimiento económico inclusivos, sostenibles y equitativos y encomió la labor realizada por la CNUDMI para modernizar y armonizar el derecho mercantil internacional. | UN | وقد سَلم الإعلان المعتمد في الاجتماع بأهمية وضع أطر قانونية عادلة مستقرة يمكن التنبؤ بها من أجل تحقيق التنمية المستدامة المنصفة الشاملة للجميع والنمو الاقتصادي وأشاد بأعمال الأونسيترال المبذولة في سبيل تحديث القانون التجاري الدولي وتنسيقه. |
a) Encargarse de la supervisión y coordinación de la operación del sistema de vigilancia internacional de conformidad con... del presente Tratado; | UN | )أ( المسؤولية عن الاشراف على تشغيل نظام الرصد الدولي وتنسيقه وفقا ﻟ ... من هذه المعاهدة؛ |
14. Destaca la importancia que tiene para la unificación y la armonización general del derecho mercantil internacional la entrada en vigor de los convenios elaborados por la Comisión y, con ese fin, insta a los Estados que aún no lo hayan hecho a que consideren la conveniencia de firmar y ratificar esos convenios o de adherirse a ellos. | UN | ١٤ - تشدد على أهمية إعمال الاتفاقيات المنبثقة عن أعمال اللجنة من أجل توحيد القانون التجاري الدولي وتنسيقه على الصعيد العالمي، ولهذا الغرض تحث الدول التي لم توقع بعد هذه الاتفاقيات أو تصدق عليها أو تنضم إليها على أن تفعل ذلك. |
13. Destaca la importancia de la entrada en vigor de las convenciones resultantes de la labor de la Comisión en pro de la unificación y la armonización a nivel mundial del derecho mercantil internacional y, a tal fin, exhorta a los Estados que aún no lo hayan hecho a que consideren la posibilidad de firmar o ratificar dichas convenciones o adherirse a ellas. | UN | ١٣ - تشدد على أهمية إعمال الاتفاقيات المنبثقة عن أعمال اللجنة من أجل توحيد القانون التجاري الدولي وتنسيقه على الصعيد العالمي، ولهذا الغرض تحث الدول التي لم توقع بعد هذه الاتفاقيات أو تصدق عليها أو تنضم إليها على أن تفعل ذلك. |
14. Destaca la importancia que tiene para la unificación y la armonización general del derecho mercantil internacional la entrada en vigor de los convenios elaborados por la Comisión y, con ese fin, insta a los Estados que aún no lo hayan hecho a que consideren la conveniencia de firmar y ratificar esos convenios o de adherirse a ellos. | UN | ١٤ - تشدد على أهمية إعمال الاتفاقيات المنبثقة عن أعمال اللجنة من أجل توحيد القانون التجاري الدولي وتنسيقه على الصعيد العالمي، ولهذا الغرض تحث الدول التي لم توقع بعد هذه الاتفاقيات أو تصدق عليها أو تنضم إليها على أن تفعل ذلك. |