"الدولي وحقوق الإنسان" - Translation from Arabic to Spanish

    • internacional y los derechos humanos
        
    • internacional y derechos humanos
        
    • internacional y de los derechos humanos
        
    • internacional de los derechos humanos
        
    • internacional y a los derechos humanos
        
    • internacional y de derechos humanos
        
    • internacionales de derechos humanos y
        
    • las normas internacionales de derechos humanos
        
    • internacional humanitario y de los derechos humanos
        
    Entonces, el conflicto se intensificó y se denunciaron muchos atentados contra el derecho humanitario internacional y los derechos humanos. UN وحينها اشتد الصراع المسلح، حيث وردت أنباء عن حدوث انتهاكات عديدة للقانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان.
    Se trata de un estudioso eminente del derecho penal internacional, el derecho humanitario internacional y los derechos humanos. UN ويعتبر البروفيسور ميرون أحد العلماء القياديين في ميدان القانون الجنائي الدولي والقانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان.
    La Corte Penal Internacional es la piedra angular de los esfuerzos por aumentar el respeto del derecho humanitario internacional y los derechos humanos. UN لقد أصبحت المحكمة حجر الزاوية في الجهود الرامية إلى النهوض باحترام القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان.
    Profesor invitado de materias de derecho internacional y derechos humanos en varias universidades e instituciones UN محاضر في مختلف الجامعات والمعاهد عن مواضيع القانون الدولي وحقوق الإنسان
    Miembro del claustro de profesores de la Global Law School, Universidad de Nueva York; Director del Instituto Erik Castrén de Derecho internacional y derechos humanos. UN عضو هيئة التدريس بمدرسة القانون العام، جامعة نيويورك؛ ومدير معهد إريك كاستيرين للقانون الدولي وحقوق الإنسان.
    Esas actividades de trata de seres humanos son una clara violación del derecho internacional y de los derechos humanos. UN وهذا الاتجار بالأشخاص يشكل بوضوح انتهاكا صارخا للقانون الدولي وحقوق الإنسان.
    Debemos obrar de conformidad con el derecho internacional y los derechos humanos. UN علينا أن نتحرك وفق القانون الدولي وحقوق الإنسان.
    En lo tocante a la cuestión de la politización, dice que los relatores especiales tienen mandatos muy limitados, que se establecen en el marco del derecho humanitario internacional y los derechos humanos. UN وبشأن مسألة التسييس، قال إن للمقررين الخاصين ولايات محدودة جداً، أُنشئت في إطار القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان.
    En este tipo de esfuerzos hay que respetar el derecho internacional y los derechos humanos. UN وينبغي القيام بمثل هذه الجهود مع المراعاة الواجبة للقانون الدولي وحقوق الإنسان.
    En este tipo de esfuerzos hay que respetar el derecho internacional y los derechos humanos. UN " وينبغي القيام بمثل هذه الجهود مع المراعاة الواجبة للقانون الدولي وحقوق الإنسان.
    Durante 40 años la comunidad internacional ha sido incapaz de hacer respetar la justicia y el orden mundial, mientras el derecho internacional y los derechos humanos eran violados continuamente en una incesante expansión del conflicto israelo-palestino. UN وعلى مدى أربعين عاما ظل المجتمع الدولي عاجزا عن إنفاذ العدالة والنظام الدولي في حين جرى باستمرار انتهاك القانون الدولي وحقوق الإنسان في نطاق الصراع الإسرائيلي الفلسطيني التوسع بلا نهاية.
    Todos los que respetan y defienden el derecho internacional y los derechos humanos deben condenar inequívocamente estos crímenes perpetrados por la Potencia ocupante y deben emprenderse iniciativas serias a este respecto para defender el derecho internacional. UN ويجب على جميع من يحترمون القانون الدولي وحقوق الإنسان ويتمسكون بهما إدانة هذه الجرائم التي ترتكبها السلطة القائمة بالاحتلال إدانة قاطعة، ويجب بذل جهود جدية بهذا الصدد لدعم القانون الدولي.
    el derecho humanitario internacional y los derechos humanos 10 UN الإنساني الدولي وحقوق الإنسان العالمية 10
    Finalidad: identificar los parámetros básicos del principio de la solidaridad internacional y los derechos humanos UN الغرض: تحديد البارامترات الأساسية لمبدأ التضامن الدولي وحقوق الإنسان
    Estudios y artículos sobre diferentes cuestiones de derecho internacional y derechos humanos en publicaciones y libros rumanos y extranjeros. UN دراسات ومقالات عن مواضيع مختلفة من مواضيع القانون الدولي وحقوق الإنسان بالرومانية، ومنشورات وكتب أجنبية.
    A continuación figura una selección sucinta, realizada entre un conjunto de más de 80 trabajos publicados sobre diversos temas de derecho internacional y derechos humanos. UN فيما يلي مختارات من أكثر من 80 إصداراً بشأن مسائل القانون الدولي وحقوق الإنسان.
    Los cursos de repaso y los cursos de enseñanza superior destinados a oficiales de clase de tropa abarcan instrucción sobre derecho internacional y derechos humanos. UN كما تضمنت الدورات الدراسية لتجديد المعلومات ودورات التعليم العالي تدريبا في مجالي القانون الدولي وحقوق الإنسان.
    Dar formación a mujeres policía en derecho internacional y derechos humanos, y sobre cómo trabajar con las víctimas de violación y en la realización de investigaciones UN تدريب الشرطة النسائية على القانون الدولي وحقوق الإنسان والعمل مع ضحايا الاغتصاب وأعمال التحري.
    La " guerra contra el terrorismo " que hacen los Estados Unidos es violatoria del derecho internacional y de los derechos humanos. UN وأضاف قائلا إن الولايات المتحدة تشن " حربا على الإرهاب " على نحو يمثل انتهاكا للقانون الدولي وحقوق الإنسان.
    En cuarto lugar, el respeto de las normas del derecho humanitario internacional y de los derechos humanos debe ser una base fundamental del futuro tratado. UN رابعاً، ينبغي أن يكون احترام قواعد القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان هو الأساس الجوهري لتلك المعاهدة.
    1994-1995: Codirectora académica y organizadora de 14 cursos de derecho internacional de los derechos humanos para jueces y abogados chilenos UN ٤٩٩١-٥٩٩١ مديرة أكاديمية مشاركة ومنظﱢمة ﻷربعة عشر دورة تدريبية في القانون الدولي وحقوق اﻹنسان لقضاة ومحامين شيليين.
    Del mismo modo, nuestro enérgico rechazo al terrorismo no es incompatible con la cooperación antiterrorista en el marco del más absoluto respeto al derecho internacional y a los derechos humanos. UN وبالمثل، فإن رفضنا الصارم للإرهاب لا يتعارض مع التعاون فيما بين الدول في مكافحته مع المحافظة على الاحترام المطلق للقانون الدولي وحقوق الإنسان.
    Es preciso realizar esa enorme tarea de acuerdo con la Carta de las Naciones Unidas y otros instrumentos pertinentes del derecho internacional y de derechos humanos, así como con los principios humanitarios fundamentales de imparcialidad y neutralidad. UN وتلك المهمة الهائلة ينبغي أن يضطلع بها بما يتمشى مع ميثاق الأمم المتحدة وصكوك القانون الدولي وحقوق الإنسان ذات الصلة، وكذلك مع المبادئ الإنسانية الرئيسية للحياد وعدم الانحياز.
    La protección exige un apoyo continuo para fomentar la capacidad del Estado, fortalecer el estado de derecho y mejorar el cumplimiento del derecho internacional humanitario, de las normas internacionales de derechos humanos y del derecho de los refugiados. UN وتتطلب الحماية تقديم الدعم المستمر لبناء قدرات الدولة وتعزيز سيادة القانون وتعزيز الامتثال للقانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان وقانون اللاجئين.
    34. Por último, el derecho internacional humanitario y las normas internacionales de derechos humanos no requieren la existencia de ningún órgano específico encargado de iniciar las investigaciones. UN 34- وختاماً، لا تحدد معايير القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان الهيئة التي يتعين أن تباشر التحقيقات.
    Se sostuvo que ese cambio de ubicación aseguraría que no se establecería vinculación alguna entre la aplicación de las disposiciones de derecho penal de la convención y la cuestión del respeto del derecho internacional humanitario y de los derechos humanos por parte del personal de las Naciones Unidas. UN وقيل إن هذا التغيير في مكانها سيكفل مرة أخرى عدم الربط بين انطباق أحكام القانون الجنائي للاتفاقية ومسألة احترام موظفي اﻷمم المتحدة للقانون اﻹنساني الدولي وحقوق اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more