"الدول أو المنظمات الدولية الأخرى" - Translation from Arabic to Spanish

    • de los demás Estados u organizaciones internacionales
        
    • de otros Estados u organizaciones internacionales
        
    • demás Estados u organizaciones internacionales den
        
    • que los demás Estados u organizaciones internacionales
        
    • demás Estados u organizaciones internacionales con
        
    • los Estados y otras organizaciones internacionales
        
    • a los demás Estados u organizaciones internacionales
        
    • demás Estados u organizaciones internacionales interesados
        
    Un Estado que hubiera formulado una declaración interpretativa no podría posteriormente renunciar a su declaración ni modificarla sin el acuerdo de los demás Estados u organizaciones internacionales que hubieran aprobado la interpretación propuesta. UN إذ ينبغي ألا يتاح للدولة التي قدمت إعلانا تفسيريا الرجوع في وقت لاحق عن إعلانها أو تغييره دون اتفاق مع الدول أو المنظمات الدولية الأخرى التي وافقت على التفسير المقترح.
    Los efectos deseados y los efectos reales no son en efecto necesariamente idénticos y dependen, por una parte, de la validez (formal y sustantiva) de las reservas y las declaraciones interpretativas y, por otra, de las reacciones de los demás Estados u organizaciones internacionales interesados. UN فالآثار المستهدفة والآثار الفعلية ليست متطابقة بالضرورة وتتوقف من جهة على صحة وجواز التحفظات والإعلانات التفسيرية، ومن جهة أخرى على ردود فعل الدول أو المنظمات الدولية الأخرى المعنية.
    No debe permitirse que un Estado que ha hecho una declaración interpretativa pueda posteriormente, sin el acuerdo de otros Estados u organizaciones internacionales que han aprobado la interpretación propuesta, renunciar a su declaración o modificarla. UN وذكر أنه ينبغي ألا تكون الدولة التي تصدر إعلانا تفسيريا قادرة فيما بعد وبدون موافقة الدول أو المنظمات الدولية الأخرى التي وافقت على التفسير المقترح، على التخلي عن الإعلان أو تغييره.
    El hecho de que los demás Estados u organizaciones internacionales den o no su consentimiento a la interpretación enunciada en la declaración no influye de ninguna manera en la situación jurídica del autor con respecto al tratado; pasa a ser o sigue siendo parte contratante de una u otra manera. UN ولا يترتب على قبول أو رفض الدول أو المنظمات الدولية الأخرى للتفسير الوارد في الإعلان أي تأثير البتّة على الوضع القانوني لصاحب الإعلان إزاء المعاهدة؛ إذ يصبح أو يبقى طرفا متعاقدا في أي حال من الأحوال.
    Lógicamente, mediante su aceptación de la reserva, los demás Estados u organizaciones internacionales con respecto a los que sea efectiva han proscrito su derecho a exigir la ejecución de la obligación que se deriva de la disposición convencional en cuestión en el marco de su relación convencional con el autor de la reserva. UN ومنطقيا، تتنازل الدول أو المنظمات الدولية الأخرى التي أقر التحفظ إزاءها، بإبداء قبولها، عن حقها في طلب تنفيذ الالتزام الناشئ عن الحكم التعاهدي المعني في إطار علاقاتها التعاهدية مع صاحب التحفظ.
    No obstante, encomia los esfuerzos de la Comisión para identificar los elementos que estas entidades tienen en común en lo relativo a la responsabilidad internacional en que estas puedan incurrir frente a los Estados y otras organizaciones internacionales. UN لكنه يرحب بجهود اللجنة المبذولة لتحديد العناصر المشتركة فيما يتعلق بالمسؤولية الدولية التي يمكن أن تترتب على هذه المنظمات إزاء الدول أو المنظمات الدولية الأخرى.
    En estos casos, la indicación de los motivos puede poner inútilmente en un brete al Estado o la organización internacional autor de la objeción, sin aportar nada al autor de la objeción ni a los demás Estados u organizaciones internacionales interesados. UN وفي هذه الحالة، قد يسبب بيان الدوافع للدولة أو المنظمة الدولية التي تبدي الاعتراض حرجاً لا داعي له دون أن يفيد هذه الدولة أو المنظمة أو الدول أو المنظمات الدولية الأخرى المعنية.
    Los efectos deseados y los efectos reales no son necesariamente idénticos y dependen, por una parte, de la validez (formal y sustantiva) de las reservas y las declaraciones interpretativas y, por otra, de las reacciones de los demás Estados u organizaciones internacionales interesados. UN فالآثار المستهدفة والآثار الفعلية ليست متطابقة بالضرورة وتتوقف من جهة على صحة وجواز التحفظات والإعلانات التفسيرية، ومن جهة أخرى على ردود فعل الدول أو المنظمات الدولية الأخرى المعنية.
    Una vez formulada, la reserva (o la declaración interpretativa) deberá ponerse en conocimiento de los demás Estados u organizaciones internacionales interesados. UN 96 - إذا أبدي التحفظ (أو الإعلان التفسيري)، فإنه لا بد من إشعار الدول أو المنظمات الدولية الأخرى به.
    1) Una vez formulada, la reserva deberá ponerse en conocimiento de los demás Estados u organizaciones internacionales interesados. UN 1) يجب إبلاغ التحفُّظ، بعد إبدائه، إلى الدول أو المنظمات الدولية الأخرى المهتمة.
    68. El proyecto de directriz. 4.5.4 enunciaba una consecuencia lógica e ineludible del principio mismo de la nulidad de las reservas inválidas, a saber que la falta de efecto de tales reservas no dependía de las reacciones de otros Estados u organizaciones internacionales. UN 68- ويبين مشروع المبدأ التوجيهي 4-5-4() نتيجة منطقية لا مفر منها لمبدأ بطلان التحفظات غير الصحيحة، وهي أن انعدام أثر هذه التحفظات لا يتوقف على ردود فعل الدول أو المنظمات الدولية الأخرى.
    El hecho de que los demás Estados u organizaciones internacionales den o no su consentimiento a la interpretación enunciada en la declaración no influye de ninguna manera en la situación jurídica del autor con respecto al tratado; sea como sea, el autor llega a ser o sigue siendo parte contratante. UN ولا يترتب على قبول أو رفض الدول أو المنظمات الدولية الأخرى للتفسير الوارد في الإعلان أي تأثير البتّة على الوضع القانوني لصاحب الإعلان إزاء المعاهدة؛ إذ يصبح أو يبقى طرفا متعاقدا في أي حال من الأحوال.
    El hecho de que los demás Estados u organizaciones internacionales den o no su consentimiento a la interpretación enunciada en la declaración no influye de ninguna manera en la situación jurídica del autor con respecto al tratado; sea como sea, el autor llega a ser o sigue siendo parte contratante. UN ولا يترتب على قبول أو رفض الدول أو المنظمات الدولية الأخرى للتفسير الوارد في الإعلان أي تأثير البتّة على الوضع القانوني لصاحب الإعلان إزاء المعاهدة؛ إذ يصبح أو يبقى طرفاً متعاقداً في أي حال من الأحوال.
    Por tanto, lógicamente, los demás Estados u organizaciones internacionales con respecto a los cuales quede establecida la reserva han renunciado a su derecho a exigir la ejecución de la obligación dimanante de la disposición convencional en cuestión en el marco de su relación convencional con el autor de la reserva. UN وبناءً على ذلك، فمن المنطقي أن تتنازل الدول أو المنظمات الدولية الأخرى التي أنشئ التحفظ إزاءها عن حقها في طلب تنفيذ الالتزام الناشئ عن حكم المعاهدة المقصود في إطار علاقاتها التعاهدية مع صاحب التحفظ.
    En estos casos, la indicación de los motivos puede poner inútilmente en un brete al Estado o la organización internacional autor de la objeción, sin aportar nada al autor de la objeción ni a los demás Estados u organizaciones internacionales interesados. UN وفي هذه الحالة، قد يسبب بيان الدوافع للدولة أو المنظمة الدولية التي تصوغ الاعتراض حرجاً لا داعي له دون أن يفيد هذه الدولة أو المنظمة أو الدول أو المنظمات الدولية الأخرى المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more